ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   hu Az iskolában

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [négy]

Az iskolában

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
სად ვართ? H-- -a-y---? Hol vagyunk? H-l v-g-u-k- ------------ Hol vagyunk? 0
სკოლაში ვართ. M---z--s-ol-b-- v-gy-n-. Mi az iskolában vagyunk. M- a- i-k-l-b-n v-g-u-k- ------------------------ Mi az iskolában vagyunk. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Ne------kt-t--u-- v-n. Nekünk oktatásunk van. N-k-n- o-t-t-s-n- v-n- ---------------------- Nekünk oktatásunk van. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. E--k a-t----ó-. Ezek a tanulók. E-e- a t-n-l-k- --------------- Ezek a tanulók. 0
ეს მასწავლებელია. E-----an----. Ez a tanárnő. E- a t-n-r-ő- ------------- Ez a tanárnő. 0
ეს კლასია. Ez ---oszt--y. Ez az osztály. E- a- o-z-á-y- -------------- Ez az osztály. 0
რას ვაკეთებთ? M----s-ná-u--? Mit csinálunk? M-t c-i-á-u-k- -------------- Mit csinálunk? 0
ვსწავლობთ. Tan-l--k. Tanulunk. T-n-l-n-. --------- Tanulunk. 0
ენას ვსწავლობთ. Tan------eg---yel-et. Tanulunk egy nyelvet. T-n-l-n- e-y n-e-v-t- --------------------- Tanulunk egy nyelvet. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. É--a--o----t-nu---. Én angolul tanulok. É- a-g-l-l t-n-l-k- ------------------- Én angolul tanulok. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. T--spa-yol-l ta---sz. Te spanyolul tanulsz. T- s-a-y-l-l t-n-l-z- --------------------- Te spanyolul tanulsz. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Ő-néme-ü- t-n--. Ő németül tanul. Ő n-m-t-l t-n-l- ---------------- Ő németül tanul. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Mi-fra-c---l-ta------. Mi franciául tanulunk. M- f-a-c-á-l t-n-l-n-. ---------------------- Mi franciául tanulunk. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. T- ola-zu- -----tok. Ti olaszul tanultok. T- o-a-z-l t-n-l-o-. -------------------- Ti olaszul tanultok. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Ő- o---zu--ta--l--k. Ők oroszul tanulnak. Ő- o-o-z-l t-n-l-a-. -------------------- Ők oroszul tanulnak. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. Ny---e-et--a--l-i-érde-e-. Nyelveket tanulni érdekes. N-e-v-k-t t-n-l-i é-d-k-s- -------------------------- Nyelveket tanulni érdekes. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Me- -karj-- ér-en- ---e---rek--. Meg akarjuk érteni az embereket. M-g a-a-j-k é-t-n- a- e-b-r-k-t- -------------------------------- Meg akarjuk érteni az embereket. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Mi -e---l-- a--ru-k--z e-b-r--ke-. Mi beszélni akarunk az emberekkel. M- b-s-é-n- a-a-u-k a- e-b-r-k-e-. ---------------------------------- Mi beszélni akarunk az emberekkel. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!