ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   no På skolen

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [fire]

På skolen

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ნორვეგიული თამაში მეტი
სად ვართ? Hv-- er vi? Hvor er vi? H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
სკოლაში ვართ. Vi-er -å-------. Vi er på skolen. V- e- p- s-o-e-. ---------------- Vi er på skolen. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Vi h-- u-----i--i-g. Vi har undervisning. V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. D-t--r e-e---e. Det er elevene. D-t e- e-e-e-e- --------------- Det er elevene. 0
ეს მასწავლებელია. D-t -----r-r-n. Det er læreren. D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
ეს კლასია. Det er----s--n. Det er klassen. D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
რას ვაკეთებთ? Hva gj----i? Hva gjør vi? H-a g-ø- v-? ------------ Hva gjør vi? 0
ვსწავლობთ. Vi---re-. Vi lærer. V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
ენას ვსწავლობთ. Vi læ--r-e--s----. Vi lærer et språk. V- l-r-r e- s-r-k- ------------------ Vi lærer et språk. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Je- -æ--r----el-k. Jeg lærer engelsk. J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Du-l-rer --a-s-. Du lærer spansk. D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Han lær-r t---. Han lærer tysk. H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Vi-lære--f-an-k. Vi lærer fransk. V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Dere l---- -ta-ie---. Dere lærer italiensk. D-r- l-r-r i-a-i-n-k- --------------------- Dere lærer italiensk. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. D- -æ-er---ssi--. De lærer russisk. D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. De--er i-t-re---nt-- -æ-e-sp-å-. Det er interessant å lære språk. D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Vi ø-s--- å---rs-å ---k. Vi ønsker å forstå folk. V- ø-s-e- å f-r-t- f-l-. ------------------------ Vi ønsker å forstå folk. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. V- ---k-- - sn---e -ed ----. Vi ønsker å snakke med folk. V- ø-s-e- å s-a-k- m-d f-l-. ---------------------------- Vi ønsker å snakke med folk. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!