ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ur ‫سکول میں‬

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

‫4 [چار]‬

chaar

‫سکول میں‬

[school mein]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ურდუ თამაში მეტი
სად ვართ? ‫-- کہ-- --ں؟‬ ‫ہم کہاں ہیں؟‬ ‫-م ک-ا- ہ-ں-‬ -------------- ‫ہم کہاں ہیں؟‬ 0
hu- kah-n-ha--? hum kahan hain? h-m k-h-n h-i-? --------------- hum kahan hain?
სკოლაში ვართ. ‫-م -کول-م-ں ہی--‬ ‫ہم سکول میں ہیں-‬ ‫-م س-و- م-ں ہ-ں-‬ ------------------ ‫ہم سکول میں ہیں-‬ 0
h----ch--l ------in- hum school mein hin- h-m s-h-o- m-i- h-n- -------------------- hum school mein hin-
გაკვეთილი გვაქვს. ‫ہم-ر- -لا---- رہی ہ--‬ ‫ہماری کلاس چل رہی ہے-‬ ‫-م-ر- ک-ا- چ- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫ہماری کلاس چل رہی ہے-‬ 0
h-m--- --a-s -ha- r-hi h-- - hamari class chal rahi hai - h-m-r- c-a-s c-a- r-h- h-i - ---------------------------- hamari class chal rahi hai -
ესენი მოსწავლეები არიან. ‫ی- -ل-ہ ----‬ ‫یہ طلبہ ہیں-‬ ‫-ہ ط-ب- ہ-ں-‬ -------------- ‫یہ طلبہ ہیں-‬ 0
y-h ta-b--h--- yeh talba hin- y-h t-l-a h-n- -------------- yeh talba hin-
ეს მასწავლებელია. ‫یہ-ا-ت--- ---‬ ‫یہ استانی ہے-‬ ‫-ہ ا-ت-ن- ہ--- --------------- ‫یہ استانی ہے-‬ 0
y-- -st--- hai-- yeh ustani hai - y-h u-t-n- h-i - ---------------- yeh ustani hai -
ეს კლასია. ‫-ہ -لاس-ہے-‬ ‫یہ کلاس ہے-‬ ‫-ہ ک-ا- ہ--- ------------- ‫یہ کلاس ہے-‬ 0
y-h c--s----i - yeh class hai - y-h c-a-s h-i - --------------- yeh class hai -
რას ვაკეთებთ? ‫ہم ک-- -ر-ہ-----؟‬ ‫ہم کیا کررہے ہیں؟‬ ‫-م ک-ا ک-ر-ے ہ-ں-‬ ------------------- ‫ہم کیا کررہے ہیں؟‬ 0
hu- ky- kar-r-----ha-n? hum kya kar rahay hain? h-m k-a k-r r-h-y h-i-? ----------------------- hum kya kar rahay hain?
ვსწავლობთ. ‫ہ--سی-- - پڑھ ----ہ-ں-‬ ‫ہم سیکھ / پڑھ رہے ہیں-‬ ‫-م س-ک- / پ-ھ ر-ے ہ-ں-‬ ------------------------ ‫ہم سیکھ / پڑھ رہے ہیں-‬ 0
h-m -ee-- --h-- -i-- hum seekh rahay hin- h-m s-e-h r-h-y h-n- -------------------- hum seekh rahay hin-
ენას ვსწავლობთ. ‫-م-ای----ا- --کھ-رہ- ہ-ں-‬ ‫ہم ایک زبان سیکھ رہے ہیں-‬ ‫-م ا-ک ز-ا- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫ہم ایک زبان سیکھ رہے ہیں-‬ 0
h-- -ik--ab--- -ee-h --h---hin- hum aik zabaan seekh rahay hin- h-m a-k z-b-a- s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------- hum aik zabaan seekh rahay hin-
მე ვსწავლობ ინგლისურს. ‫م-ں--نگر-ز- س--ھ-رہ------‬ ‫میں انگریزی سیکھ رہا ہوں-‬ ‫-ی- ا-گ-ی-ی س-ک- ر-ا ہ-ں-‬ --------------------------- ‫میں انگریزی سیکھ رہا ہوں-‬ 0
mei- --g-ezi -eekh ra----oon mein angrezi seekh raha hoon m-i- a-g-e-i s-e-h r-h- h-o- ---------------------------- mein angrezi seekh raha hoon
შენ სწავლობ ესპანურს. ‫-- اس---ش-/--سپ--و- سی-ھ -ہ---و-‬ ‫تم اسپینش / ہسپانوی سیکھ رہے ہو-‬ ‫-م ا-پ-ن- / ہ-پ-ن-ی س-ک- ر-ے ہ--- ---------------------------------- ‫تم اسپینش / ہسپانوی سیکھ رہے ہو-‬ 0
tum -asp-n-i -e------ha- h-- tum haspanwi seekh rahay ho- t-m h-s-a-w- s-e-h r-h-y h-- ---------------------------- tum haspanwi seekh rahay ho-
ის სწავლობს გერმაულს. ‫و-----ن--یک----ا--ے-‬ ‫وہ جرمن سیکھ رہا ہے-‬ ‫-ہ ج-م- س-ک- ر-ا ہ--- ---------------------- ‫وہ جرمن سیکھ رہا ہے-‬ 0
wo- g-r-an se--h -a-a --- - woh german seekh raha hai - w-h g-r-a- s-e-h r-h- h-i - --------------------------- woh german seekh raha hai -
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ‫-م---ا--یسی سیک- -ہ--ہ---‬ ‫ہم فرانسیسی سیکھ رہے ہیں-‬ ‫-م ف-ا-س-س- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫ہم فرانسیسی سیکھ رہے ہیں-‬ 0
h-m ----c--i-see-- --h-- --n- hum francesi seekh rahay hin- h-m f-a-c-s- s-e-h r-h-y h-n- ----------------------------- hum francesi seekh rahay hin-
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. ‫-- ل-- ا--ل-ی س--- -ہے ہ--‬ ‫تم لوگ اطالوی سیکھ رہے ہو-‬ ‫-م ل-گ ا-ا-و- س-ک- ر-ے ہ--- ---------------------------- ‫تم لوگ اطالوی سیکھ رہے ہو-‬ 0
tu- --g ata--i -eek---a-a--ho- tum log atalwi seekh rahay ho- t-m l-g a-a-w- s-e-h r-h-y h-- ------------------------------ tum log atalwi seekh rahay ho-
ისინი სწავლობენ რუსულს. ‫-پ ر-سی -ی-ھ-ر-ے ----‬ ‫آپ روسی سیکھ رہے ہیں-‬ ‫-پ ر-س- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ----------------------- ‫آپ روسی سیکھ رہے ہیں-‬ 0
aap r---i ---k- ra-a- -in- aap roosi seekh rahay hin- a-p r-o-i s-e-h r-h-y h-n- -------------------------- aap roosi seekh rahay hin-
ენების სწავლა საინტერესოა. ‫-بانو--ک- -ی-ھنا -لچسپ ہے-‬ ‫زبانوں کا سیکھنا دلچسپ ہے-‬ ‫-ب-ن-ں ک- س-ک-ن- د-چ-پ ہ--- ---------------------------- ‫زبانوں کا سیکھنا دلچسپ ہے-‬ 0
zaban----a seek------lch-sp h---- zabanon ka seekhna dilchasp hai - z-b-n-n k- s-e-h-a d-l-h-s- h-i - --------------------------------- zabanon ka seekhna dilchasp hai -
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ‫-- ل-گ-ں--و-سم-ھ---چ--تے -ی--‬ ‫ہم لوگوں کو سمجھنا چاہتے ہیں-‬ ‫-م ل-گ-ں ک- س-ج-ن- چ-ہ-ے ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫ہم لوگوں کو سمجھنا چاہتے ہیں-‬ 0
h-m l---n k- s-m---a -ha--a- hin- hum logon ko samjhna chahtay hin- h-m l-g-n k- s-m-h-a c-a-t-y h-n- --------------------------------- hum logon ko samjhna chahtay hin-
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. ‫ہم--و-وں -ے---ت -رن--چاہتے-ہیں-‬ ‫ہم لوگوں سے بات کرنا چاہتے ہیں-‬ ‫-م ل-گ-ں س- ب-ت ک-ن- چ-ہ-ے ہ-ں-‬ --------------------------------- ‫ہم لوگوں سے بات کرنا چاہتے ہیں-‬ 0
h-- --gon-s--baat --r-------ta------ hum logon se baat karna chahtay hin- h-m l-g-n s- b-a- k-r-a c-a-t-y h-n- ------------------------------------ hum logon se baat karna chahtay hin-

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!