Мій син--е-------бави--ся -я-ьк--.
Мій син не хотів бавитися лялькою.
М-й с-н н- х-т-в б-в-т-с- л-л-к-ю-
----------------------------------
Мій син не хотів бавитися лялькою. 0 Mi---sy---- ----iv ba-y---y- -yal-k-yu.Miy- syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu.M-y- s-n n- k-o-i- b-v-t-s-a l-a-ʹ-o-u----------------------------------------Miy̆ syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu.
Моя-доч-а -- ---і-- -р-ти-у-ф-тбо-.
Моя дочка не хотіла грати у футбол.
М-я д-ч-а н- х-т-л- г-а-и у ф-т-о-.
-----------------------------------
Моя дочка не хотіла грати у футбол. 0 Moy---o-h------kh-------r-t--u-----ol.Moya dochka ne khotila hraty u futbol.M-y- d-c-k- n- k-o-i-a h-a-y u f-t-o-.--------------------------------------Moya dochka ne khotila hraty u futbol.
М-я ж-нк-----хо-іла-г-а-----ша-- -- -но-.
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною.
М-я ж-н-а н- х-т-л- г-а-и в ш-х- з- м-о-.
-----------------------------------------
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. 0 M-y- -h-----n- -----la h---- v -ha----zi---o-u.Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu.M-y- z-i-k- n- k-o-i-a h-a-y v s-a-h- z- m-o-u------------------------------------------------Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu.
Йо----- ---н--було -сти -о-оз-в-.
Йому не можна було їсти морозива.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- м-р-з-в-.
---------------------------------
Йому не можна було їсти морозива. 0 Y---- ne--ozhn------ --sty-m-roz-v-.Y-omu ne mozhna bulo i-sty morozyva.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y m-r-z-v-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty morozyva.
Й--у-н----ж------о ---и--о--лад.
Йому не можна було їсти шоколад.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- ш-к-л-д-
--------------------------------
Йому не можна було їсти шоколад. 0 Y̆--u--e----hna b--o ï-t- ---ko--d.Y-omu ne mozhna bulo i-sty shokolad.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y s-o-o-a-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty shokolad.
Йому--- м--на-було---ти--ук--о-.
Йому не можна було їсти цукерок.
Й-м- н- м-ж-а б-л- ї-т- ц-к-р-к-
--------------------------------
Йому не можна було їсти цукерок. 0 Y̆om---- mozh----ul--i------suke--k.Y-omu ne mozhna bulo i-sty tsukerok.Y-o-u n- m-z-n- b-l- i-s-y t-u-e-o-.------------------------------------Y̆omu ne mozhna bulo ïsty tsukerok.
Я---г---могла-щ--ь заба-а--.
Я міг / могла щось забажати.
Я м-г / м-г-а щ-с- з-б-ж-т-.
----------------------------
Я міг / могла щось забажати. 0 Y- --- - m--l- -hc-os- zab------.YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty.Y- m-h / m-h-a s-c-o-ʹ z-b-z-a-y----------------------------------YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty.
Я--іг / мо----ку---- с-бі-о--г.
Я міг / могла купити собі одяг.
Я м-г / м-г-а к-п-т- с-б- о-я-.
-------------------------------
Я міг / могла купити собі одяг. 0 YA --- / mo-la k-py-y-s--i-od-ah.YA mih / mohla kupyty sobi odyah.Y- m-h / m-h-a k-p-t- s-b- o-y-h----------------------------------YA mih / mohla kupyty sobi odyah.
Я-міг /--огл- узяти-с--- цу--рку.
Я міг / могла узяти собі цукерку.
Я м-г / м-г-а у-я-и с-б- ц-к-р-у-
---------------------------------
Я міг / могла узяти собі цукерку. 0 Y--m---/ ----- u----y---bi--s-ke--u.YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku.Y- m-h / m-h-a u-y-t- s-b- t-u-e-k-.------------------------------------YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku.
Т------жн- --л- ку--ти в л----у?
Тобі можна було курити в літаку?
Т-б- м-ж-а б-л- к-р-т- в л-т-к-?
--------------------------------
Тобі можна було курити в літаку? 0 To---moz-na -ulo kur--- -----a-u?Tobi mozhna bulo kuryty v litaku?T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v l-t-k-?---------------------------------Tobi mozhna bulo kuryty v litaku?
Т-б- м-жна--ул--пити-- лі-ар-і п--о?
Тобі можна було пити в лікарні пиво?
Т-б- м-ж-а б-л- п-т- в л-к-р-і п-в-?
------------------------------------
Тобі можна було пити в лікарні пиво? 0 T-----oz-na-bu-o -----v---ka-n--p--o?Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo?T-b- m-z-n- b-l- p-t- v l-k-r-i p-v-?-------------------------------------Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo?
Тоб--мо-на було-в-ят- с-бак--в----е-ь?
Тобі можна було взяти собаку в готель?
Т-б- м-ж-а б-л- в-я-и с-б-к- в г-т-л-?
--------------------------------------
Тобі можна було взяти собаку в готель? 0 T--i m---n--bu-o-vzya-y-s-b------h-te--?Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ?T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- v h-t-l-?----------------------------------------Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ?
არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა.
На ---іку-ах ді---мо--и-д-вг- з-----т-с- надв--і.
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
Н- к-н-к-л-х д-т- м-г-и д-в-о з-л-ш-т-с- н-д-о-і-
-------------------------------------------------
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. 0 Na --n--u--kh --t- -oh-- ---h--z--y-h--y-------vori.Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.N- k-n-k-l-k- d-t- m-h-y d-v-o z-l-s-a-y-y- n-d-o-i-----------------------------------------------------Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა.
На канікулах діти могли довго залишатися надворі.
Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori.
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა.
В--и мо----дов---грат- --д-о-і.
Вони могли довго грати у дворі.
В-н- м-г-и д-в-о г-а-и у д-о-і-
-------------------------------
Вони могли довго грати у дворі. 0 V--y -o------vh- h--t----d-o--.Vony mohly dovho hraty u dvori.V-n- m-h-y d-v-o h-a-y u d-o-i--------------------------------Vony mohly dovho hraty u dvori.
Во-- -о-л----вго-н----ат-.
Вони могли довго не спати.
В-н- м-г-и д-в-о н- с-а-и-
--------------------------
Вони могли довго не спати. 0 V-n- -oh---d---o ne------.Vony mohly dovho ne spaty.V-n- m-h-y d-v-o n- s-a-y---------------------------Vony mohly dovho ne spaty.
სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის.
მაშინაც კი, როდესაც ის სასიამოვნოა, ის შეიძლება გამომფიტავი იყოს.
მაგრამ კმაყოფილები ვართ, როდესაც რაღაცას ვისწავლით.
ჩვენ ვამაყობთ ჩვენი თავით და ჩვენი წინსვლით.
სამწუხაროდ, ნასწავლი შეიძლება დაგვავიწყდეს.
ეს ხშირად არის პრობლემა, განსაკუთრებით ენების შემთხვევაში.
ჩვენი უმრავლესობა სკოლაში ერთ ან ორ ენას სწავლობს.
ეს ცოდნა ხშირად იკარგება სკოლის დამთავრების შემდეგ.
ჩვენ ამ ენაზე ძლივს ვლაპარაკობთ.
ჩვენი მშობლიური ენა, ჩვეულებრივ, დომინირებს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებაში.
ბევრი უცხო ენა მხოლოდ შვებულებაში ყოფნის დროს გამოიყენება.
მაგრამ თუ ცოდნა რეგულარულად არ აქტიურდება, ის იკარგება.
ჩვენი ტვინი სავარჯიშოს საჭიროებს.
შეიძლება ითქვას, რომ ის კუნთივით ფუნქციონირებს.
კუნთი უნდა ვარჯიშობდეს, სხვაგვარად ის სუსტდება.
მაგრამ დავიწყების საწინააღმდეგო საშუალება არ არსებობს.
ყველაზე მნიშვნელოვანია ნასწავლის განმეორებითად გამოყენება.
ამაში თანამიმდევრული რიტუალები გვეხმარება.
შეგიძლიათ კვირის სხვადასხვა დღეებისთვის პატარა რუტინები დაგეგმოთ.
მაგალითად, ორშაბათს შეიძლება წაიკითხოთ წიგნი უცხო ენაზე.
ოთხშაბათს უცხოურ რადიოსადგურს მოუსმინოთ.
პარასკევს კი უცხო ენაზე ჟურნალში ჩაწეროთ რაიმე.
ამგვარად გამოიყენებთ როგორც კითხვას, ისე მოსმენას და წერას.
ამის შედეგად, თქვენი ცოდნა სხვადასხვა გზით გააქტიურდება.
ეს სავარჯიშოები ხანგრძლივი არ უნდა იყოს; ნახევარი საათი საკმარისია.
მაგრამ მნიშვნელოვანია რეგულარული ვარჯიში.
კვლევები უჩვენებს, რომ ნასწავლი ტვინში ათწლეულების განმავლობაში რჩება.
უბრალოდ, მას კვლავ უჯრიდან ‘ამოთხრა’ სჭირდება...