ფრაზა წიგნი

ka კვირის დღეები   »   uk Дні тижня

9 [ცხრა]

კვირის დღეები

კვირის დღეები

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

[Dni tyzhnya]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
ორშაბათი П-н--і--к Понеділок П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
Poned-lok Ponedilok P-n-d-l-k --------- Ponedilok
სამშაბათი Ві---р-к Вівторок В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Vi-to-ok Vivtorok V-v-o-o- -------- Vivtorok
ოთხშაბათი Се-е-а Середа С-р-д- ------ Середа 0
S---da Sereda S-r-d- ------ Sereda
ხუთშაბათი Ч----р Четвер Ч-т-е- ------ Четвер 0
Ch---er Chetver C-e-v-r ------- Chetver
პარასკევი п’я---ця п’ятниця п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
p-y---y---a pʺyatnytsya p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
შაბათი С--о-а Субота С-б-т- ------ Субота 0
Sub-ta Subota S-b-t- ------ Subota
კვირა(დღე) Не-і-я Неділя Н-д-л- ------ Неділя 0
Ned-lya Nedilya N-d-l-a ------- Nedilya
კვირა Т----нь Тиждень Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
Ty---e-ʹ Tyzhdenʹ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
ორშაბათიდან კვირამდე від--он----к--д- н-д-лі від понеділка до неділі в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
vid-pon----ka-d- --dili vid ponedilka do nedili v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
პირველი დღე ორშაბათია. П--ш-- ---ь----онеді--к. Перший день – понеділок. П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
P--shyy- --nʹ----o--dilo-. Pershyy- denʹ – ponedilok. P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
მეორე დღე სამშაბათია. Др-гий----ь – в----рок. Другий день – вівторок. Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
Dru-y-̆ -e-- - v-v-or-k. Druhyy- denʹ – vivtorok. D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
მესამე დღე ოთხშაბათია. Тре-і--день --с--е-а. Третій день – середа. Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
T--ti-̆--e-ʹ ---e----. Tretiy- denʹ – sereda. T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
მეოთხე დღე ხუთშაბათია. Ч---е-т----ень-–-че---р. Четвертий день – четвер. Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
Chet-er--y̆ -e-ʹ – ch---e-. Chetvertyy- denʹ – chetver. C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
მეხუთე დღე პარასკევია. П’я----д-н--– --ят--ц-. П’ятий день – п’ятниця. П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
P-ya-y-- -e-ʹ – p-y---y-s-a. Pʺyatyy- denʹ – pʺyatnytsya. P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
მეექვსე დღე შაბათია. Ш-сти- ---------б-та. Шостий день – субота. Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
Sho-t-y̆---n- –---bo--. Shostyy- denʹ – subota. S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
მეშვიდე დღე არის კვირა. Сь-м-й де-- - --діл-. Сьомий день – неділя. С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
Sʹ-m-y̆----ʹ-– n-di-ya. Sʹomyy- denʹ – nedilya. S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
კვირაში არის შვიდი დღე. Ти-де---м-є --м-дн-в. Тиждень має сім днів. Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
Ty-h-----m-ye -i- dn-v. Tyzhdenʹ maye sim dniv. T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. М--п-ац-є-- -иш- -’ят- -ні-. Ми працюємо лише п’ять днів. М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
M--p-----u--mo l--h- -'y-tʹ dni-. My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv. M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

შექმნილი ესპერანტო

დღეს ინგლისური ყველაზე მნიშვნელოვანი უნივერსალური ენაა. ითვლება, რომ მისი გამოყენებით ყველას შეუძლია ერთმანეთთან ურთიერთობა. ამ მიზნის მიღწევა სხვა ენებსაც სურთ. მაგალითად, შექმნილ ენებს. ასეთ ენები გამიზნულად არის შექმნილი და განვითარებული. ეი. არსებობს გეგმა, რომლის მიხედვით ისინი იქმნება. ამ ენების შესაქმნელად სხვადასხვა ენების ელემენტებს ერთმანეთში ურევენ. ამ გზით მათი სწავლა რაც შიძლება ბევრი ადამიანისთვის იქნება ადვილი. ყოველი შექმნილი ენის მიზანია საერთაშორისო კომუნიკაცია. ყველაზე უკეთ ცნობილი შექმნილი ენაა ესპერანტო. მისი წარდგენა პირველად მოხდა 1887 წელს ვარშავაში. მისი შემქმნელი იყო მხატვარი ლუდვიკ ლ. ზამენჰოფი. ის ფიქრობდა, რომ (სოციალური) არეულობის მიზეზი კომუნიკაციის პრობლემა იყო. ამიტომ მას სურდა შეექმნა ენა ადამიანების ერთმანეთთან დასაახლოვებლად. ამ ენის საშუალებით ადამიანები ერთმანეთს დაელაპარაკებოდნენ, როგორც თანასწორები. ექიმის ფსევდონიმი იყო დოქტორი ესპერანტო, იმედის მქონე. ეს უჩვენებს, თუ რა ძლიერად სჯეროდა მას თავისი ოცნების. თუმცა უნივერსალური გაგების იდეა ბევრად უფრო ძველია. დღემდე უამრავი სხვადასხვა შექმნილი ენაა შემუშავებული. ისინი უკავშირდება ისეთ მიზნებს, როგორებიცაა ტოლერანტობა და ადამიანის უფლებები. დღეს ესპერანტოზე თავისუფლად ლაპარაკობენ 120-ზე მეტ ქვეყანაში მცხოვრებიადამიანები. თუმცა ესპერანტომ კრიტიკაც დაიმსახურა. მაგალითად, ესპერანტოს ლექსიკონის 70%-ს წყარო რომანული ენებია. გარდა ამისა, ესპერანტო აშკარად ინდოევროპულ ენებზეა მორგებული. მასზე მოლაპარაკეები მოსაზრებებსა და იდეებს ერთმანეთს შეკრებებსა და კლუბებში უზიარებენ. რეგულარულად ტარდება შეხვედრები და ლექციები. მზად ხართ ესპერანტოს შესასწავლად? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!