Ի--կ-ն- չէ- ո-զ--- ի- -ետ--ախմատ -ա-ա-:
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ:
Ի- կ-ն- չ-ր ո-զ-ւ- ի- հ-տ շ-խ-ա- խ-ղ-լ-
---------------------------------------
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: 0 I- k--- -h-er u-u-------t--ha-h-a- k----alIm kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghalI- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l------------------------------------------Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
Ե------- -ի--նչ-ո- -ան ---կ--ալ:
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ:
Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- բ-ն ց-ն-ա-ա-:
--------------------------------
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: 0 Y---ka--gh e- i-c-’---r-b-n ts-ankan-lYes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanalY-s k-r-g- e- i-c-’ v-r b-n t-’-n-a-a---------------------------------------Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
Ես-կարող----ի-չ--ր զ-----գ---:
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել:
Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- զ-ե-տ գ-ե-:
------------------------------
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: 0 Yes --r--- -- inch----- zge---gn-lYes karogh ei inch’ vor zgest gnelY-s k-r-g- e- i-c-’ v-r z-e-t g-e-----------------------------------Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel
Ինձ-թույլ -ր տ--ել -ո-ոլ----երց-ել:
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել:
Ի-ձ թ-ւ-լ է- տ-վ-լ շ-կ-լ-դ վ-ր-ն-լ-
-----------------------------------
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: 0 Ind--t’u----r-t-vel---oko-a- v-------lIndz t’uyl er trvel shokolad verts’nelI-d- t-u-l e- t-v-l s-o-o-a- v-r-s-n-l--------------------------------------Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.
მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა.
Նրան--կա--լ- -ր -ր-ա--բա-ո-մ -ա--լ:
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ:
Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր բ-կ-ւ- խ-ղ-լ-
-----------------------------------
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: 0 N--n----k---l---- -----r -ak-- -h---alNrants’ kareli er yerkar bakum khaghalN-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- b-k-m k-a-h-l--------------------------------------Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
Նր-ն----րել- ---երկա---րթ------ա-:
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ:
Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր ա-թ-ւ- մ-ա-:
----------------------------------
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: 0 Nrants’ ka------r-ye-ka- a--’-n--n-lNrants’ kareli er yerkar art’un mnalN-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- a-t-u- m-a-------------------------------------Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal
სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის.
მაშინაც კი, როდესაც ის სასიამოვნოა, ის შეიძლება გამომფიტავი იყოს.
მაგრამ კმაყოფილები ვართ, როდესაც რაღაცას ვისწავლით.
ჩვენ ვამაყობთ ჩვენი თავით და ჩვენი წინსვლით.
სამწუხაროდ, ნასწავლი შეიძლება დაგვავიწყდეს.
ეს ხშირად არის პრობლემა, განსაკუთრებით ენების შემთხვევაში.
ჩვენი უმრავლესობა სკოლაში ერთ ან ორ ენას სწავლობს.
ეს ცოდნა ხშირად იკარგება სკოლის დამთავრების შემდეგ.
ჩვენ ამ ენაზე ძლივს ვლაპარაკობთ.
ჩვენი მშობლიური ენა, ჩვეულებრივ, დომინირებს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებაში.
ბევრი უცხო ენა მხოლოდ შვებულებაში ყოფნის დროს გამოიყენება.
მაგრამ თუ ცოდნა რეგულარულად არ აქტიურდება, ის იკარგება.
ჩვენი ტვინი სავარჯიშოს საჭიროებს.
შეიძლება ითქვას, რომ ის კუნთივით ფუნქციონირებს.
კუნთი უნდა ვარჯიშობდეს, სხვაგვარად ის სუსტდება.
მაგრამ დავიწყების საწინააღმდეგო საშუალება არ არსებობს.
ყველაზე მნიშვნელოვანია ნასწავლის განმეორებითად გამოყენება.
ამაში თანამიმდევრული რიტუალები გვეხმარება.
შეგიძლიათ კვირის სხვადასხვა დღეებისთვის პატარა რუტინები დაგეგმოთ.
მაგალითად, ორშაბათს შეიძლება წაიკითხოთ წიგნი უცხო ენაზე.
ოთხშაბათს უცხოურ რადიოსადგურს მოუსმინოთ.
პარასკევს კი უცხო ენაზე ჟურნალში ჩაწეროთ რაიმე.
ამგვარად გამოიყენებთ როგორც კითხვას, ისე მოსმენას და წერას.
ამის შედეგად, თქვენი ცოდნა სხვადასხვა გზით გააქტიურდება.
ეს სავარჯიშოები ხანგრძლივი არ უნდა იყოს; ნახევარი საათი საკმარისია.
მაგრამ მნიშვნელოვანია რეგულარული ვარჯიში.
კვლევები უჩვენებს, რომ ნასწავლი ტვინში ათწლეულების განმავლობაში რჩება.
უბრალოდ, მას კვლავ უჯრიდან ‘ამოთხრა’ სჭირდება...