ფრაზა წიგნი

ka მოდალური ზმნების წარსული 2   »   am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

88 [ოთხმოცდარვა]

მოდალური ზმნების წარსული 2

მოდალური ზმნების წარსული 2

88 [ሰማንያ ስምንት]

88 [semaniya siminiti]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

[yehalafī gīzē gisi siliti 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ამჰარული თამაში მეტი
ჩემს ვაჟს არ სურდა თოჯინით თამაში. ል----ሻንጉ----ር -----አልፈለገም። ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። ል- ከ-ሻ-ጉ-ት ጋ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-። -------------------------- ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። 0
li-ē ke--sh---gu---- --r---e-h--w-ti -li-e-e--mi. lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi. l-j- k-’-s-a-i-u-ī-i g-r- m-c-’-w-t- ā-i-e-e-e-i- ------------------------------------------------- lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
ჩემს ქალიშვილს არ სურდა ფეხბურთის თამაში. ሴት ልጄ እግር--- መ-ወት አ--ለገ--። ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። ሴ- ል- እ-ር ካ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- -------------------------- ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። 0
s----lijē i--ri-k--i-mech--weti-āl-f---ge--im-. sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi. s-t- l-j- i-i-i k-s- m-c-’-w-t- ā-e-e-e-e-h-m-. ----------------------------------------------- sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
ჩემს ცოლს არ სურდა ჩემთან ჭადრაკის თამაში. ሚስ---እኔ -- ዳ--መጫ-ት--ልፈ-ገች-። ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። ሚ-ቴ ከ-ኔ ጋ- ዳ- መ-ወ- አ-ፈ-ገ-ም- --------------------------- ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። 0
mī--t---e--nē -ari -ama m-ch--we-- -l--e-egechimi. mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi. m-s-t- k-’-n- g-r- d-m- m-c-’-w-t- ā-i-e-e-e-h-m-. -------------------------------------------------- mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
ჩემს შვილებს არ სურდათ გასეირნება. የ- --ች-የእግር -ዞ-ማድረግ አ-----። የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። የ- ል-ች የ-ግ- ጉ- ማ-ረ- አ-ፈ-ጉ-። --------------------------- የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። 0
yenē --jo-hi--e’i-ir--guz- --d----- ----e---um-. yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi. y-n- l-j-c-i y-’-g-r- g-z- m-d-r-g- ā-i-e-e-u-i- ------------------------------------------------ yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
მათ არ სურდათ ოთახის დალაგება. እ-- --ላቸውን ማ-ዳት -ልፈለ--። እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። እ-ሱ ክ-ላ-ው- ማ-ዳ- አ-ፈ-ጉ-። ----------------------- እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። 0
i-e-u --filachew-ni--a--s--dati āl--el-g-mi. inesu kifilachewini mat-s’idati ālifelegumi. i-e-u k-f-l-c-e-i-i m-t-s-i-a-i ā-i-e-e-u-i- -------------------------------------------- inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
მათ არ სურდათ დაძინება. እነ---ደ መኝታ-መ-ድ አ----ም። እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። እ-ሱ ወ- መ-ታ መ-ድ አ-ፈ-ጉ-። ---------------------- እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። 0
ines- -ede-m-n-ita -----i āl-f---g--i. inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi. i-e-u w-d- m-n-i-a m-h-d- ā-i-e-e-u-i- -------------------------------------- inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
მას უფლება არ ჰქონდა ნაყინი ეჭამა. እሱ-አ----ሬም -ብ-ት--ለ--ቀ---- ነበ-። እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እ- አ-ስ ክ-ም መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------ እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 0
isu-ā-isi-ki--m--mebil--i āle-----’e--l----- n--ere. isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere. i-u ā-i-i k-r-m- m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-. ---------------------------------------------------- isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
მას უფლება არ ჰქონდა შოკოლადი ეჭამა. እ-----ት መብ-ት----ፈቀ-ለትም ---። እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እ- ቾ-ላ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- --------------------------- እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 0
i-- ---k--a-i---bi-ati --e-efek’---l--i-i--e----. isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere. i-u c-o-o-a-i m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-. ------------------------------------------------- isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
მას უფლება არ ჰქონდა კანფეტები ეჭამა. እሱ-ጣፋጭ-ከረ-- መብላት----ፈቀ---ም-ነ--። እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። እ- ጣ-ጭ ከ-ሜ- መ-ላ- አ-ተ-ቀ-ለ-ም ነ-ረ- ------------------------------- እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። 0
isu -’-fa-h-i--er--ē-a m-b-l-ti āl-t-f----dele---- --bere. isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere. i-u t-a-a-h-i k-r-m-l- m-b-l-t- ā-e-e-e-’-d-l-t-m- n-b-r-. ---------------------------------------------------------- isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
უფლება მქონდა რამე მესურვა. እኔ--ልካም---ት-እ-ድመ- ተፈቅዶ---ነ-ረ። እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። እ- መ-ካ- ም-ት እ-ድ-ኝ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ- ----------------------------- እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 0
i----el-kami --n-ot- -n-dime-y- ----k’-d---nyi-n----e. inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere. i-ē m-l-k-m- m-n-o-i i-i-i-e-y- t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-. ------------------------------------------------------ inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
უფლება მქონდა კაბა მეყიდა. ለ-ሴ-ቀሚ--እ-----ተፈ--ል--ነ--። ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። ለ-ሴ ቀ-ስ እ-ድ-ዛ ተ-ቅ-ል- ነ-ረ- ------------------------- ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 0
le---ē ---mī-i--n-d--e-a--ef---i---in-------r-. lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere. l-r-s- k-e-ī-i i-i-i-e-a t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-. ----------------------------------------------- lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
უფლება მქონდა შოკოლადი ამეღო. ቸኮሌት -ንድ-ስድ---ቅ-ል---በረ። ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። ቸ-ሌ- እ-ድ-ስ- ተ-ቅ-ል- ነ-ረ- ----------------------- ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። 0
che---ē-- -ni-iwesid---e------o---yi -e--r-. chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere. c-e-o-ē-i i-i-i-e-i-i t-f-k-i-o-i-y- n-b-r-. -------------------------------------------- chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
შეგეძლო თვითმფრინავში მოწევა? አ--ፕላኑ-ላ--እን-ታጨስ/ሺ -ፈቅ- -በ-? አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? አ-ሮ-ላ- ላ- እ-ድ-ጨ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ- ---------------------------- አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? 0
ā--r----an- ---i in-di-a-h---i/sh---efek’i---nebe-e? āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere? ā-i-o-i-a-u l-y- i-i-i-a-h-e-i-s-ī t-f-k-i-o n-b-r-? ---------------------------------------------------- āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
შეგეძლო საავადმყოფოში ლუდის დალევა? ሆ---- -ስ--ቢ- -ንድት-ጣ-- ተፈ-ዶ-ነበ-? ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? ሆ-ፒ-ል ው-ጥ ቢ- እ-ድ-ጠ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------- ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? 0
h-si--t-li-w----’- b-r--ini-itit’--’--ch’ī --fek’--o--e--r-? hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere? h-s-p-t-l- w-s-t-i b-r- i-i-i-i-’-t-a-c-’- t-f-k-i-o n-b-r-? ------------------------------------------------------------ hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
შეგეძლო სასტუმროში ძაღლის წაყვანა? ውሻውን--ቴ- ው-----ህ/- እን-ት-ባ/ቢ ተ-ቅዶ ነበረ? ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? ው-ው- ሆ-ል ው-ጥ ይ-ህ-ሽ እ-ድ-ገ-/- ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------------- ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? 0
w-s--w--i-h--ē-i w--i--i-yizehi------n---t--eb-/-ī t-f-----o n-bere? wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere? w-s-a-i-i h-t-l- w-s-t-i y-z-h-/-h- i-i-i-i-e-a-b- t-f-k-i-o n-b-r-? -------------------------------------------------------------------- wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
არდადაგებზე ბავშვებს დიდხანს შეეძლოთ გარეთ დარჩენა. በ-አ---ጊ---------ከምሽት-እንዲ-ዩ--ፈ-ዶ ነ-ረ። በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። በ-አ-ት ጊ- ህ-ና- እ-ከ-ሽ- እ-ዲ-ዩ ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------------ በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። 0
be-e’-lat--g--ē h----’--a-i i---emishit- ---d-----u-t---k’-do -ebe-e. bebe’ālati gīzē hit-s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere. b-b-’-l-t- g-z- h-t-s-a-a-i i-i-e-i-h-t- i-i-ī-’-y- t-f-k-i-o n-b-r-. --------------------------------------------------------------------- bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
მათ დიდხანს შეეძლოთ ეზოში დარჩენა. እ-ሱ-ለረ---ጊ----ዳ-------ዲ--ቱ-ተፈቅዶ-ነበ-። እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። እ-ሱ ለ-ጅ- ጊ- በ-ዳ- ላ- እ-ዲ-ወ- ተ-ቅ- ነ-ረ- ------------------------------------ እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። 0
i---u --r--im- g-zē-bemē--w- -ayi in-d-ch--wetu-t---k’i-- -eb--e. inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere. i-e-u l-r-j-m- g-z- b-m-d-w- l-y- i-i-ī-h-a-e-u t-f-k-i-o n-b-r-. ----------------------------------------------------------------- inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
მათ შეეძლოთ დიდხანს არ დაეძინათ. እ---እ---መሹ ---ዶ ነ--። እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። እ-ሱ እ-ዲ-መ- ተ-ቅ- ነ-ረ- -------------------- እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። 0
i--su --idī---e--u t-f--’-do--e--r-. inesu inidīyameshu tefek’ido nebere. i-e-u i-i-ī-a-e-h- t-f-k-i-o n-b-r-. ------------------------------------ inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.

დავიწყების საწინააღმდეგო რჩევები

სწავლა ყოველთვის ადვილი არ არის. მაშინაც კი, როდესაც ის სასიამოვნოა, ის შეიძლება გამომფიტავი იყოს. მაგრამ კმაყოფილები ვართ, როდესაც რაღაცას ვისწავლით. ჩვენ ვამაყობთ ჩვენი თავით და ჩვენი წინსვლით. სამწუხაროდ, ნასწავლი შეიძლება დაგვავიწყდეს. ეს ხშირად არის პრობლემა, განსაკუთრებით ენების შემთხვევაში. ჩვენი უმრავლესობა სკოლაში ერთ ან ორ ენას სწავლობს. ეს ცოდნა ხშირად იკარგება სკოლის დამთავრების შემდეგ. ჩვენ ამ ენაზე ძლივს ვლაპარაკობთ. ჩვენი მშობლიური ენა, ჩვეულებრივ, დომინირებს ჩვენს ყოველდღიურ ცხოვრებაში. ბევრი უცხო ენა მხოლოდ შვებულებაში ყოფნის დროს გამოიყენება. მაგრამ თუ ცოდნა რეგულარულად არ აქტიურდება, ის იკარგება. ჩვენი ტვინი სავარჯიშოს საჭიროებს. შეიძლება ითქვას, რომ ის კუნთივით ფუნქციონირებს. კუნთი უნდა ვარჯიშობდეს, სხვაგვარად ის სუსტდება. მაგრამ დავიწყების საწინააღმდეგო საშუალება არ არსებობს. ყველაზე მნიშვნელოვანია ნასწავლის განმეორებითად გამოყენება. ამაში თანამიმდევრული რიტუალები გვეხმარება. შეგიძლიათ კვირის სხვადასხვა დღეებისთვის პატარა რუტინები დაგეგმოთ. მაგალითად, ორშაბათს შეიძლება წაიკითხოთ წიგნი უცხო ენაზე. ოთხშაბათს უცხოურ რადიოსადგურს მოუსმინოთ. პარასკევს კი უცხო ენაზე ჟურნალში ჩაწეროთ რაიმე. ამგვარად გამოიყენებთ როგორც კითხვას, ისე მოსმენას და წერას. ამის შედეგად, თქვენი ცოდნა სხვადასხვა გზით გააქტიურდება. ეს სავარჯიშოები ხანგრძლივი არ უნდა იყოს; ნახევარი საათი საკმარისია. მაგრამ მნიშვნელოვანია რეგულარული ვარჯიში. კვლევები უჩვენებს, რომ ნასწავლი ტვინში ათწლეულების განმავლობაში რჩება. უბრალოდ, მას კვლავ უჯრიდან ‘ამოთხრა’ სჭირდება...