Ч-------ит-- ---ей--о---вер--?
Чи відкритий музей щочетверга?
Ч- в-д-р-т-й м-з-й щ-ч-т-е-г-?
------------------------------
Чи відкритий музей щочетверга? 0 C-- v-d---t-y̆-m--e-- -h--och-t---ha?Chy vidkrytyy- muzey- shchochetverha?C-y v-d-r-t-y- m-z-y- s-c-o-h-t-e-h-?-------------------------------------Chy vidkrytyy̆ muzey̆ shchochetverha?
Чи ---р---о ----ит- -----ід?
Чи потрібно платити за вхід?
Ч- п-т-і-н- п-а-и-и з- в-і-?
----------------------------
Чи потрібно платити за вхід? 0 C-y-p-t--b-o--latyty -- --hid?Chy potribno platyty za vkhid?C-y p-t-i-n- p-a-y-y z- v-h-d-------------------------------Chy potribno platyty za vkhid?
Чи---зн-жка д----руп?
Чи є знижка для груп?
Ч- є з-и-к- д-я г-у-?
---------------------
Чи є знижка для груп? 0 C-- -e z-y---a-dlya---up?Chy ye znyzhka dlya hrup?C-y y- z-y-h-a d-y- h-u-?-------------------------Chy ye znyzhka dlya hrup?
Чи-є-зн-жк- -л--д-тей?
Чи є знижка для дітей?
Ч- є з-и-к- д-я д-т-й-
----------------------
Чи є знижка для дітей? 0 Chy--e z-yzh-a --ya--it---?Chy ye znyzhka dlya ditey-?C-y y- z-y-h-a d-y- d-t-y-?---------------------------Chy ye znyzhka dlya ditey̆?
Ч--є--н---а --я студ---ів?
Чи є знижка для студентів?
Ч- є з-и-к- д-я с-у-е-т-в-
--------------------------
Чи є знижка для студентів? 0 Ch- y- zn--hk- d-y- stu--n--v?Chy ye znyzhka dlya studentiv?C-y y- z-y-h-a d-y- s-u-e-t-v-------------------------------Chy ye znyzhka dlya studentiv?
Щ- це----буді-л-?
Що це за будівля?
Щ- ц- з- б-д-в-я-
-----------------
Що це за будівля? 0 Sh-ho t-- za b--iv-ya?Shcho tse za budivlya?S-c-o t-e z- b-d-v-y-?----------------------Shcho tse za budivlya?
С-і------ок-- ц-й бу--в-і?
Скільки років цій будівлі?
С-і-ь-и р-к-в ц-й б-д-в-і-
--------------------------
Скільки років цій будівлі? 0 S--l--- -o-iv--si-̆--u-ivli?Skilʹky rokiv tsiy- budivli?S-i-ʹ-y r-k-v t-i-̆ b-d-v-i-----------------------------Skilʹky rokiv tsiy̆ budivli?
Х-о-поб--у--в -- б----л-?
Хто побудував цю будівлю?
Х-о п-б-д-в-в ц- б-д-в-ю-
-------------------------
Хто побудував цю будівлю? 0 Kht- po-uduv-v -syu bu--vl-u?Khto pobuduvav tsyu budivlyu?K-t- p-b-d-v-v t-y- b-d-v-y-?-----------------------------Khto pobuduvav tsyu budivlyu?
Я ---ав-юся-ар---екту-о-.
Я цікавлюся архітектурою.
Я ц-к-в-ю-я а-х-т-к-у-о-.
-------------------------
Я цікавлюся архітектурою. 0 YA-ts-kav-yu-ya---khitek-u-oy-.YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.Y- t-i-a-l-u-y- a-k-i-e-t-r-y-.-------------------------------YA tsikavlyusya arkhitekturoyu.
მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს.
მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს.
ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან.
ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება.
რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’.
ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ.
ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს.
ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე.
შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო.
შედეგი ნათელი იყო.
იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია.
ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ.
ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ.
ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ.
სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე.
თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება.
მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს.
ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ.
თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია.
პირიქით!
მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს.
მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ.
მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ.
ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს.
საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია!
ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს.
მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება.
საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.