ფრაზა წიგნი

ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 1‬

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

‫91 [نود و یک]‬

91 [navad-o-yek]

‫جملات وابسته با "که" 1‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სპარსული თამაში მეტი
ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ‫فر-- --ت-الا--هوا----- --‌-و--‬ ‫فردا احتمالا- هوا بهتر می-شود.‬ ‫-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م-‌-و-.- -------------------------------- ‫فردا احتمالاً هوا بهتر می‌شود.‬ 0
fa-d--e-t-m---n-h-v-------- ---hav-d. fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad. f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-. ------------------------------------- fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
საიდან იცით? ‫-ز --ا--ین مو-وع-را---‌-----؟‬ ‫از کجا این موضوع را می-دانید؟‬ ‫-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م-‌-ا-ی-؟- ------------------------------- ‫از کجا این موضوع را می‌دانید؟‬ 0
a- ko---i- m--u----â---dâ--d? az kojâ in mozu-e râ midânid? a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d- ----------------------------- az kojâ in mozu-e râ midânid?
იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ‫-میدو-رم -- ه----ه-ر-ب-ود.‬ ‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬ ‫-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.- ---------------------------- ‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬ 0
o-idv-r-- -e--avâ------r----h-va-. omidvâram ke havâ behtar beshavad. o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-. ---------------------------------- omidvâram ke havâ behtar beshavad.
ის ნამდვილად მოვა. ‫--(مرد) ق--ا-----آید-‬ ‫او(مرد) قطعا- می-آید.‬ ‫-و-م-د- ق-ع-ً م-‌-ی-.- ----------------------- ‫او(مرد) قطعاً می‌آید.‬ 0
o--ya------ ----y--. oo yaghinan mi-âyad. o- y-g-i-a- m---y-d- -------------------- oo yaghinan mi-âyad.
ნამდვილად? ‫مط--ن ه--ی-‬ ‫مطمئن هستی؟‬ ‫-ط-ئ- ه-ت-؟- ------------- ‫مطمئن هستی؟‬ 0
m-tm--en----t-? motma-en hasti? m-t-a-e- h-s-i- --------------- motma-en hasti?
ვიცი, რომ მოვა. ‫من--ی‌-انم--ه ---(م------‌-ید.‬ ‫من می-دانم که او (مرد) می-آید.‬ ‫-ن م-‌-ا-م ک- ا- (-ر-) م-‌-ی-.- -------------------------------- ‫من می‌دانم که او (مرد) می‌آید.‬ 0
man-----n-m ke--------yad. man midânam ke oo miâ-yad. m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d- -------------------------- man midânam ke oo miâ-yad.
ის ნამდვილად დარეკავს. ‫او--م--)--طعا- --فن-م-‌----‬ ‫او (مرد) قطعا- تلفن می-کند.‬ ‫-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫او (مرد) قطعاً تلفن می‌کند.‬ 0
oo motm---na--te--fo- mi-ona-. oo motma-enan telefon mikonad. o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d- ------------------------------ oo motma-enan telefon mikonad.
მართლა? ‫و--ع-ً-‬ ‫واقعا-؟‬ ‫-ا-ع-ً-‬ --------- ‫واقعاً؟‬ 0
v--he-a-? vâghe-an? v-g-e-a-? --------- vâghe-an?
ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ‫م- ف-----‌کنم ک- -----ر-)---فن----ک-د.‬ ‫من فکر می-کنم که او (مرد) تلفن می-کند.‬ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م-‌-ن-.- ---------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او (مرد) تلفن می‌کند.‬ 0
m-- -e-r m-ko--- k- o- t--e-o- mi----d. man fekr mikonam ke oo telefon mikonad. m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d- --------------------------------------- man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
ღვინო ნამდვილად ძველია. ‫ا---ش-اب -ت--ً --ی--‌ا-ت-‬ ‫این شراب حتما- قدیمی-است.‬ ‫-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-‬ --------------------------- ‫این شراب حتماً قدیمی‌است.‬ 0
in shar---y----n-n---a-i-- --t. in sharâb yaghinan ghadimi ast. i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t- ------------------------------- in sharâb yaghinan ghadimi ast.
ზუსტად იცით? ‫-ی---- --- -قی-ا- می-----د؟‬ ‫این را شما دقیقا- می-دانید؟‬ ‫-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م-‌-ا-ی-؟- ----------------------------- ‫این را شما دقیقاً می‌دانید؟‬ 0
in----sh--â -a-h-g-an -i-â---? in râ shomâ daghighan midânid? i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d- ------------------------------ in râ shomâ daghighan midânid?
ვფიქრობ, რომ ძველია. ‫من ا-ت-----ی-ده- -- --اب -دیم-‌-ا-د-‬ ‫من احتمال می-دهم که شراب قدیمی-باشد.‬ ‫-ن ا-ت-ا- م-‌-ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.- -------------------------------------- ‫من احتمال می‌دهم که شراب قدیمی‌باشد.‬ 0
ma----t--------aham -- -har-b-g--dim----t. man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast. m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t- ------------------------------------------ man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ‫رئیس----خو- تیپ-ا--.‬ ‫رئیس ما خوش تیپ است.‬ ‫-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ ---------------------- ‫رئیس ما خوش تیپ است.‬ 0
ra-e-e m--kho-- ti- -st. ra-ese mâ khosh tip ast. r---s- m- k-o-h t-p a-t- ------------------------ ra-ese mâ khosh tip ast.
ასე ფიქრობთ? ‫ن----م--ای- --ت؟‬ ‫نظر شما این است؟‬ ‫-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-‬ ------------------ ‫نظر شما این است؟‬ 0
naza-e shom---n ---? nazare shomâ in ast? n-z-r- s-o-â i- a-t- -------------------- nazare shomâ in ast?
ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ‫-ه نظر----او---لی خ-ش ----اس--‬ ‫به نظر من او خیلی خوش تیپ است.‬ ‫-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ -------------------------------- ‫به نظر من او خیلی خوش تیپ است.‬ 0
b- ----re---n-k---- bes--r-k------------. be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast. b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t- ----------------------------------------- be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. ‫---س حتما--ی---و-ت -ختر د-رد.‬ ‫رئیس حتما- یک دوست دختر دارد.‬ ‫-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.- ------------------------------- ‫رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.‬ 0
ra-e- hatma--y----us--do-ht-r-d-r--. ra-es hatman yek dust dokhtar dârad. r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d- ------------------------------------ ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
ასე ფიქრობთ? ‫-ا-ع-ً -نی---ک-- ---ک--د-‬ ‫واقعا- چنین فکری می-کنید؟‬ ‫-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫واقعاً چنین فکری می‌کنید؟‬ 0
vâ-h---- c-en-n fek-i------id? vâghe-an chenin fekri mikonid? v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d- ------------------------------ vâghe-an chenin fekri mikonid?
ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ‫خ-لی ا---ا---ارد-ک- ا---وست-دخت- دا-----اشد.‬ ‫خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.‬ ‫-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.- ---------------------------------------------- ‫خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.‬ 0
khy-- --t---l d-r---ke ----e- ---t--ok-t-r d-sh-- -â--a-. khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad. k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------------------- khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.

ესპანური ენა

ესპანური ენა მსოფლიო ენებს მიეკუთვნება. ის 380 მილიონზე მეტი ადამიანის მშობლიური ენაა. გარდა ამისა, ესპანურზე, როგორც მეორე ენაზე, უამრავი ადამიანი ლაპარაკობს. ამის გამო ესპანური ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა დედამიწაზე. ის ასევე ყველაზე გავრცელებულია რომანულ ენებს შორის. ესპანურად მოლაპარაკეები საკუთარ ენას español -ს ან castellano -ს უწოდებენ. ტერმინი castellano ესპანური ენის წარმომავლობას ამჟღავნებს. ის კასტილიის რეგიონში გავრცელებული დიალექტიდან განვითარდა. ესპანელების უმრავლესობა castellano -ზე ჯერ კიდევ მე-16 საუკუნეში ლაპარაკობდა. დღეს ტერმინები español და castellano ურთიერთშენაცვლებით იხმარება. მაგრამ მათ შეიძლება ასევე პოლიტიკური მახასიათებელი ჰქონდეთ. ესპანური დაპყრობების და კოლონიზაციის შედეგად გავრცელდა. ესპანურად ასევე დასავლეთ აფრიკასა და ფილიპინებზე ლაპარაკობენ. მაგრამ ესპანურზე მოლაპარაკე ხალხის უმრავლესობა ამერიკაში ცხოვრობს. ცენტრალურ და სამხრეთ ამერიკაში ესპანური გაბატონებული ენაა. თუმცა, ესპანურად მოლაპარაკეთა რაოდენობა აშშ-შიც იზრდება. აშშ-ში დაახლოებით 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს ესპანურად. ეს უფრო მეტია, ვიდრე ესპანეთში! ამერიკული ესპანური ევროპული ესპანურისგან განსხვავდება. ყველაზე მეტი განსხვავებებია ლექსიკონსა და გრამატიკაში. მაგალითად, ამერიკაში განსხვავებული წარსული დროის ფორმა გამოიყენება. ბევრი განსხვავებაა ასევე ლექსიკონში. ზოგიერთი სიტყვა მხოლოდ ამერიკაში გამოიყენება, ზოგიერთი - მხოლოდ ესპანეთში. მაგრამ ესპანური ერთგვაროვანი ამერიკაშიც არ არის. ამერიკული ესპანურის ბევრი განსხვავებული ვარიანტი არსებობს. ესპანური ყველაზე უფრო პოპულარული მეორე ენაა მსოფლიოში ინგლისურის შემდეგ. და მისი სწავლა შედარებით სწრაფად შეიძლება. რას ელოდებით? - ¡Vamos!