--ا- ---ی--ی--- -رل----ی-ر-د-
قطار بعدی کی به برلین می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
-------------------------------
قطار بعدی کی به برلین میرود؟ 0 gh-t-re--a-edi be be---- ch- m--h--m-r-vad?ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- b-r-i- c-e m-g-e m-r-v-d--------------------------------------------ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
-طا- --د--کی--ه----ن--ی---د-
قطار بعدی کی به لندن می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- ل-د- م--و-؟-
------------------------------
قطار بعدی کی به لندن میرود؟ 0 gh-t-re-----d- be landan ----m--he ---avad?ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- l-n-a- c-e m-g-e m-r-v-d--------------------------------------------ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
قط---کی-به--ین--ی--د؟
قطار کی به وین می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- و-ن م--س-؟-
------------------------
قطار کی به وین میرسد؟ 0 g-a--- c-- --gh- b- -ia- --r--a-?ghatâr che moghe be vian miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- v-a- m-r-s-d----------------------------------ghatâr che moghe be vian miresad?
قط-ر -ی-به--سکو-م--ر--؟
قطار کی به مسکو می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- م-ک- م--س-؟-
-------------------------
قطار کی به مسکو میرسد؟ 0 gha-----h- -o-he -- -os-- m--esad?ghatâr che moghe be mosko miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- m-s-o m-r-s-d-----------------------------------ghatâr che moghe be mosko miresad?
-ط-ر-ک- ----م-تردا-------؟
قطار کی به آمستردام می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- آ-س-ر-ا- م--س-؟-
-----------------------------
قطار کی به آمستردام میرسد؟ 0 gh--â- --- ---he b------terdâm --re-a-?ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- â-e-t-r-â- m-r-s-d----------------------------------------ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
სამყარო, რომელშიც ვცხოვრობთ, ყოველდღიურად იცვლება.
ამის შედეგად, ჩვენი ენა ვერასოდეს იქნება სტაგნაციის მდგომარეობაში.
ის აგრძელებს განვითარებას ჩვენთან ერთად და ამდენად, დინამიურია.
ამ ცვლილებამ შეიძლება ენის ყველა მახასიათებელზე მოახდინოს გავლენა.
ანუ ის შეიძლება შეეხოს ენის სხვადასხვა ასპექტს.
ფონოლოგიური ცვლილებები გავლენას ახდენს ენის ბგერით სისტემაზე.
სემანტიკური ცვლილებების შემთხვევაში იცვლება სიტყვების მნიშვნელობა.
ლექსიკური ცვლილებები მოიცავს ლექსიკონის ცვლილებებს.
გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს.
ლინგვისტური ცვლილებების მიზეზები მრავალფეროვანია.
გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს.
სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ან მწერლებს სურთ დროის და ძალისხმევის დაზოგვა.
ამის გამო ისინი საკუთარ მეტყველებას ამარტივებენ.
ინოვაციებმა ასევე შეიძლება შეუწყოს ხელი ენის ცვლილებას.
ასე ხდება, მაგალითად, როდესაც რაღაც ახალს იგონებენ.
ამ რაღაც ახალს დასახელება სჭირდება, და ამიტომ ჩნდება ახალი სიტყვები.
ენის ცვლილება, ჩვეულებრივ, არ არის დაგეგმილი.
ეს ბუნებრივი პროცესია და ხშირად ავტომატურად ხდება.
მაგრამ სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ასევე საკმაოდ შეგნებულად შეუძლიათ ცვლილებების შეტანა მათ ენაში.
ისინი ამას აკეთებენ, როდესაც რაღაც განსაკუთრებული ეფექტის მიღწევა უნდათ.
ენის ცვლილებას ხელს ასევე უწყობს უცხო ენების გავლენა.
ეს განსაკუთრებით თვალსაჩინოა გლობალიზაციის ეპოქაში.
ინგლისური ენის გავლენა სხვა ენებზე უფრო დიდია, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენის.
ინგლისური სიტყვების აღმოჩენას ყველა ენაში შეძლებთ.
მათ ანგლიციზმები ეწოდება.
უძველესი დროიდან ენის ცვლილებას აკრიტიკებდნენ, და არსებობდა მისი შიში.
ამა დროს, ენის ცვლილება დადებითი ნიშანია.
რადგან ის ამტკიცებს: ენა ცოცხალია - ისევე როგორც ჩვენ!