ფრაზა წიგნი

ka საღამოს გასეირნება   »   fa ‫گردش عصر (شب)‬

44 [ორმოცდაოთხი]

საღამოს გასეირნება

საღამოს გასეირნება

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب)‬

[gardeshe asr (shab)]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სპარსული თამაში მეტი
არის აქ დისკოთეკა? ‫آ----ی-جا -یسکو --ت-‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ ‫-ی- ا-ن-ا د-س-و ه-ت-‬ ---------------------- ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 0
d-----jâ d---o -o-u---âr-d? dar injâ disko vojud dârad? d-r i-j- d-s-o v-j-d d-r-d- --------------------------- dar injâ disko vojud dârad?
არის აქ ღამის კლუბი? ‫آ---ای----ک--ا-----ت-‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ ‫-ی- ا-ن-ا ک-ب-ر- ه-ت-‬ ----------------------- ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 0
d----n-â -âb----v--ud dâ-a-? dar injâ kâbâre vojud dârad? d-r i-j- k-b-r- v-j-d d-r-d- ---------------------------- dar injâ kâbâre vojud dârad?
არის აქ კაფე? ‫آیا ---جا--ار -ست؟‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ ‫-ی- ا-ن-ا ب-ر ه-ت-‬ -------------------- ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 0
âyâ in-- y-- --- -o--d --r--? âyâ injâ yek bâr vojud dârad? â-â i-j- y-k b-r v-j-d d-r-d- ----------------------------- âyâ injâ yek bâr vojud dârad?
რა გადის დღეს საღამოს თეატრში? ‫امشب بر---ه-تاتر --س-؟‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ ‫-م-ب ب-ن-م- ت-ت- چ-س-؟- ------------------------ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 0
e-shab -a---me--e--â---r------? emshab barnâme-ye tâ-âtr chist? e-s-a- b-r-â-e-y- t---t- c-i-t- ------------------------------- emshab barnâme-ye tâ-âtr chist?
რა გადის დღეს საღამოს კინოში? ‫ب--ا-ه--م-ب-س-ن---چ----‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ ‫-ر-ا-ه ا-ش- س-ن-ا چ-س-؟- ------------------------- ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 0
ba-n--e-ye -m---be-s--------i--? barnâme-ye emshabe sinemâ chist? b-r-â-e-y- e-s-a-e s-n-m- c-i-t- -------------------------------- barnâme-ye emshabe sinemâ chist?
რა გადის დღეს საღამოს ტელევიზორში? ‫ام---ت-وی---ن-چ- نشان-م--دهد-‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می-دهد؟‬ ‫-م-ب ت-و-ز-و- چ- ن-ا- م-‌-ه-؟- ------------------------------- ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 0
e-s--------v-z--- c-i-n-shâ- mi--ha-? emshab televizion chi neshân midahad? e-s-a- t-l-v-z-o- c-i n-s-â- m-d-h-d- ------------------------------------- emshab televizion chi neshân midahad?
არის კიდევ თეატრის ბილეთები? ‫-ن-ز بلیط-تئا-ر----ن-؟‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ ‫-ن-ز ب-ی- ت-ا-ر د-ر-د-‬ ------------------------ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 0
hanuz--el-t- -â-âtr-mo--d a--? hanuz belite tâ-âtr mojud ast? h-n-z b-l-t- t---t- m-j-d a-t- ------------------------------ hanuz belite tâ-âtr mojud ast?
არის კიდევ კინოს ბილეთები? ‫--ن-ز---یط س---ا--ا-ند-‬ ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ ‫ ه-و- ب-ی- س-ن-ا د-ر-د-‬ ------------------------- ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 0
han-- b-li-- s-ne---m-ju---s-? hanuz belite sinemâ mojud ast? h-n-z b-l-t- s-n-m- m-j-d a-t- ------------------------------ hanuz belite sinemâ mojud ast?
არის კიდევ ფეხბურთის ბილეთები? ‫--ن-----ی- بر-ی تما--- بازی فو-ب-- -ار-د؟‬ ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ ‫ ه-و- ب-ی- ب-ا- ت-ا-ا- ب-ز- ف-ت-ا- د-ر-د-‬ ------------------------------------------- ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 0
ha--- ----- b---y--t--âs-------zi-e-ye-f-otbâl--oj-d a--? hanuz belit barâye tamâshâye bâzi-e-ye footbâl mojud ast? h-n-z b-l-t b-r-y- t-m-s-â-e b-z-----e f-o-b-l m-j-d a-t- --------------------------------------------------------- hanuz belit barâye tamâshâye bâzi-e-ye footbâl mojud ast?
სულ უკან მინდა ჯდომა. ‫-ن-دوست----- -امل- -ق- ب--ی---‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ع-ب ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 0
m-n ----- d-ra-------an-a---- --nes--na-. man doost dâram kâmelan aghab beneshinam. m-n d-o-t d-r-m k-m-l-n a-h-b b-n-s-i-a-. ----------------------------------------- man doost dâram kâmelan aghab beneshinam.
სადმე შუაში მინდა ჯდომა. ‫----وست-د-ر- ی----یی-د- و-ط ------.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ ‫-ن د-س- د-ر- ی- ج-ی- د- و-ط ب-ش-ن-.- ------------------------------------- ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 0
ma- do-s- dâr-m--e------i -a--v-sa- -----h---m. man doost dâram yek jây-i dar vasat beneshinam. m-n d-o-t d-r-m y-k j-y-i d-r v-s-t b-n-s-i-a-. ----------------------------------------------- man doost dâram yek jây-i dar vasat beneshinam.
სულ წინ მინდა ჯდომა. ‫م- دو-ت--ارم ک---ا ج---ب--ینم-‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ ‫-ن د-س- د-ر- ک-م-ا ج-و ب-ش-ن-.- -------------------------------- ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 0
m-n do-st ---a--kâ-e------l----n----nam. man doost dâram kâmelan jelo beneshinam. m-n d-o-t d-r-m k-m-l-n j-l- b-n-s-i-a-. ---------------------------------------- man doost dâram kâmelan jelo beneshinam.
შეგიძლიათ რამე მირჩიოთ? ‫م-‌------------ب---ن -و--ه--نید-‬ ‫می-توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-ز- ب- م- ت-ص-ه ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 0
mi--vân-d--hi-i b--man-tos-e-k-n--? mitavânid chizi be man tosie konid? m-t-v-n-d c-i-i b- m-n t-s-e k-n-d- ----------------------------------- mitavânid chizi be man tosie konid?
როდის იწყება წარმოდგენა? ‫نم--ش -ه -و-ع---وع-می‌شود؟‬ ‫نمایش چه موقع شروع می-شود؟‬ ‫-م-ی- چ- م-ق- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 0
na--y--- c----o-h- s---- m-s--vad? namâyesh che moghe shoru mishavad? n-m-y-s- c-e m-g-e s-o-u m-s-a-a-? ---------------------------------- namâyesh che moghe shoru mishavad?
შეგიძლიათ ერთი ბილეთი მიშოვნოთ? ‫-ی‌توا-----رای ---یک بلی- بگ-رید؟‬ ‫می-توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ ‫-ی-ت-ا-ی- ب-ا- م- ی- ب-ی- ب-ی-ی-؟- ----------------------------------- ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 0
m-tav---- ---â-- --n---k bel-t t-h--- --n--? mitavânid barâye man yek belit tahiye konid? m-t-v-n-d b-r-y- m-n y-k b-l-t t-h-y- k-n-d- -------------------------------------------- mitavânid barâye man yek belit tahiye konid?
არის აქ, ახლოს გოლფის მოედანი? ‫-ی----ن-ن-د----ه-، ز--ن--لف هست-‬ ‫آیا این نزدیکی-ها، زمین گلف هست؟‬ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- گ-ف ه-ت-‬ ---------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 0
â-- ---n-z-i----- ye- z-min---olf----u--dârad? âyâ in nazdiki-hâ yek zamine golf vojud dârad? â-â i- n-z-i-i-h- y-k z-m-n- g-l- v-j-d d-r-d- ---------------------------------------------- âyâ in nazdiki-hâ yek zamine golf vojud dârad?
არის აქ, ახლოს ტენისის მოედანი? ‫آیا ا-ن ن-دی-ی--ا،---ی- تنیس -ست-‬ ‫آیا این نزدیکی-ها، زمین تنیس هست؟‬ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ز-ی- ت-ی- ه-ت-‬ ----------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 0
âyâ in naz--ki--- y-k --m-----e-----oj-d -â---? âyâ in nazdiki-hâ yek zamine tenis vojud dârad? â-â i- n-z-i-i-h- y-k z-m-n- t-n-s v-j-d d-r-d- ----------------------------------------------- âyâ in nazdiki-hâ yek zamine tenis vojud dârad?
არის აქ, ახლოს საცურაო აუზი? ‫--- ا-ن ن-----‌ه-،-ا---ر -رپ--ی---ه--؟‬ ‫آیا این نزدیکی-ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ ‫-ی- ا-ن ن-د-ک-‌-ا- ا-ت-ر س-پ-ش-د- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 0
â-â i-----di----- -e----tak----sar--u--ide ---u----r-d? âyâ in nazdiki-hâ yek estakhre sar-pushide vojud dârad? â-â i- n-z-i-i-h- y-k e-t-k-r- s-r-p-s-i-e v-j-d d-r-d- ------------------------------------------------------- âyâ in nazdiki-hâ yek estakhre sar-pushide vojud dârad?

მალტური ენა

ბევრი ევროპელი, ვისაც სურს საკუთარი ინგლისურის გაუმჯობესება, მალტაზე მიემგზავრება. რადგან ინგლისური ევროპის ჯუჯა სახელმწიფოების ოფიციალური ენაა. მალტა კი უამრავი ინგლისური სკოლით არის ცნობილი. მაგრამ ეს ქვეყანა ლინგვისტებისთვის ამის გამო არ არის საინტერესო. მათ მალტა სხვა მიზეზის გამო აინტერესებთ. მალტის რესპუბლიკას სხვა ოფიციალური ენა აქვს: მალტური ეს ენა არაბული დიალექტიდან წარმოიშვა. ამის გამო მალტური ერთადერთი სემიტური ენაა ევროპაში. თუმცა სინტაქსი და ფონოლოგია არაბული სინტაქსისა და ფონოლოგიისგან განსხვავდება. მალტური დამწერლობა ლათინურ ასოებს ემყარება. თუმცა ალფაბეტი რამდენიმე განსაკუთრებულ ნიშანსაც შეიცავს. ხოლო ასოები c და y მალტურში საერთოდ არ არის. ლექსიკონი მოიცავს ელემენტებს ბევრი განსხვავებული ენიდან. არაბულის გარდა, მალტურზე გავლენა მოახდინა იტალიურმა და ინგლისურმა. მაგრამ ენაზე გავლენა ასევე იქონიეს ფინიკიელებმა და კართაგენელებმა. ამიტომ ზოგიერთი მეცნიერი მალტურს არაბულ კრეოლურ ენად თვლის. ისტორიის განმავლობაში მალტას სხვადასხვა სახელმწიფოები იპყრობდნენ. ყველა მათგანმა დატოვა თავისი კვალი კუნძულებზე მალტაზე, გოცოსა და კომინოზე. დიდი ხნის განმავლობაში, მალტური მხოლოდ ადგილობრივი დიალექტი იყო. მაგრამ ის ყოველთვის რჩებოდა ‘ნამდვილი’ მალტელების მშობლიურ ენად. თაობებს ისიც მხოლოდ ზეპირად გადაეცემოდა. ამ ენაზე წერა მხოლოდ მე-19 საუკუნეში დაიწყეს. დღეს ამ ენაზე მოლაპარაკეთა რაოდენობა დაახლოებით 330,000-ია. მალტა ევროკავშირის წევრია 2004 წლიდან. ამის გამო მალტური ასევე ერთ-ერთი ოფიციალური ევროპული ენაა. მაგრამ მალტელებისთვის ეს ენა უბრალოდ მათი კულტურის ნაწილია. და მათთვის სასიამოვნოა, როდესაც უცხოელებს მალტურის სწავლა უნდათ. ენის სკოლები მალტაში ნამდვილად საკმარისი რაოდენობითაა...