Тілашар

kk to like something   »   id menginginkan sesuatu

70 [жетпіс]

to like something

to like something

70 [tujuh puluh]

menginginkan sesuatu

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Indonesian Ойнау Көбірек
Темекі шеккіңіз келе ме? A-a-ah A-da-in--n-m---k-k? Apakah Anda ingin merokok? A-a-a- A-d- i-g-n m-r-k-k- -------------------------- Apakah Anda ingin merokok? 0
Билегіңіз келе ме? Apa--- ---a--n----be--an-a? Apakah Anda ingin berdansa? A-a-a- A-d- i-g-n b-r-a-s-? --------------------------- Apakah Anda ingin berdansa? 0
Серуендегіңіз келе ме? A-aka--Anda -n-in --rj-la--k--i? Apakah Anda ingin berjalan kaki? A-a-a- A-d- i-g-n b-r-a-a- k-k-? -------------------------------- Apakah Anda ingin berjalan kaki? 0
Темекі шеккім келіп тұр. Saya--ngin merok-k. Saya ingin merokok. S-y- i-g-n m-r-k-k- ------------------- Saya ingin merokok. 0
Сигарет шеккің келе ме? Apaka-----u--n--n s--a-a-g-r-k-k? Apakah kamu ingin sebatang rokok? A-a-a- k-m- i-g-n s-b-t-n- r-k-k- --------------------------------- Apakah kamu ingin sebatang rokok? 0
Оған оттық керек. Dia---g-n-ko--k a--. Dia ingin korek api. D-a i-g-n k-r-k a-i- -------------------- Dia ingin korek api. 0
Бірдеңе ішкім кеп тұр. Sa-- ----n mi-u--s-su-t-. Saya ingin minum sesuatu. S-y- i-g-n m-n-m s-s-a-u- ------------------------- Saya ingin minum sesuatu. 0
Бірдеңе жегім келіп тұр. S-ya i-g-n m--an--esua--. Saya ingin makan sesuatu. S-y- i-g-n m-k-n s-s-a-u- ------------------------- Saya ingin makan sesuatu. 0
Біраз демалғым келіп тұр. S--a--ngin b--i-ti-a---. Saya ingin beristirahat. S-y- i-g-n b-r-s-i-a-a-. ------------------------ Saya ingin beristirahat. 0
Сізден бірдеңе сұрағым кеп еді. Saya i-gi- m----yaka---es---u-ke-ad- -n-a. Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. S-y- i-g-n m-n-n-a-a- s-s-a-u k-p-d- A-d-. ------------------------------------------ Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. 0
Сізге бір өтініш жасасам деп едім. Sa-- ----n mem--t--s-s--t- kep-d---n-a. Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. S-y- i-g-n m-m-n-a s-s-a-u k-p-d- A-d-. --------------------------------------- Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. 0
Сізді бір жерге шақырайын деп едім. Say- in-i----n--nd--g And-. Saya ingin mengundang Anda. S-y- i-g-n m-n-u-d-n- A-d-. --------------------------- Saya ingin mengundang Anda. 0
Сіз не қалайсыз? A-a---ng -----in-i---n? Apa yang Anda inginkan? A-a y-n- A-d- i-g-n-a-? ----------------------- Apa yang Anda inginkan? 0
Кофе ішкіңіз келе ме? A-a-a- -nda i--in-k-p-? Apakah Anda ingin kopi? A-a-a- A-d- i-g-n k-p-? ----------------------- Apakah Anda ingin kopi? 0
Әлде шай ішкіңіз келе ме? A-au----a--eb-h s------h? Atau Anda lebih suka teh? A-a- A-d- l-b-h s-k- t-h- ------------------------- Atau Anda lebih suka teh? 0
Үйге қайтсақ деп едік. K-m---ngi--p-l-------r--ah. Kami ingin pulang ke rumah. K-m- i-g-n p-l-n- k- r-m-h- --------------------------- Kami ingin pulang ke rumah. 0
Сендерге такси керек пе? K--ian in--n -aik--ak--? Kalian ingin naik taksi? K-l-a- i-g-n n-i- t-k-i- ------------------------ Kalian ingin naik taksi? 0
Олардың қоңырау шалғысы кеп еді. M-re-a --gin -ene---o-. Mereka ingin menelepon. M-r-k- i-g-n m-n-l-p-n- ----------------------- Mereka ingin menelepon. 0

Екі тіл = екі тілдік орталық!

Тілді үйрену уақыты – ми жұмысы үшін маңызды рөл атқарады. Себебі оның әртүрлі тілдер сақтайтын бірнеше орыны бар. Біз үйренетін тілдердің барлығы бірдей бірге сақтала бермейді. Біз ересек кезде үйренетін тілдердің жеке сақтау орны бар. Яғни, ми жаңа ережелерді басқа жерде өңдейді. Олар ана тілімен бірге сақталмайды. Қос тілде сөйлеп өскен адамдар, керісінше, мидың бір ғана бөлігін пайдаланады. Бұған бірнеше зерттеу дәлел болып отыр. Невролог мамандар әртүрлі адамдарға зерттеу жүргізген. Бұл адамдар екі тілде де еркін сөйлейді. Бірақ олардың бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен. Ал, екінші бөлігі, керісінше, екінші тілді кейінірек үйренген. Тест барысында ғалымдар мидың белсенділігін анықтаған. Осы арқылы, олар тест кезінде мидың қай бөліктері жұмыс істейтінін көрген. Олар тілді кейінірек меңгерген адамдардың екі тілдік орталығы бар екенін байқаған! Ғалымдар бұны баяғыдан-ақ болжаған болатын. Миы зақымданған адамдарда әртүрлі симптомдар байқалады. Осылайша, миы зақымданған адамның сөйлеу қабілеті де зақымдануы мүмкін. Мұндай адамдар сөздерді анық айта алмайды немесе дұрыс түсінбейді. Жазатайым жағдайдан зардап шеккен қос тілді адамдарда кейде мүлдем ерекше симптомдар байқалады. Олардың екі тілі де бірдей зақымдала бермейді. Егер мидың бір бөлігі зақымдалған болса, басқа бір бөлігі әлі де жұмыс істеп тұруы мүмкін. Бұл жағдайда науқастар бір тілге қарағанда екінші тілде жақсырақ сөйлейді. Сондай-ақ, екі тіл екі түрлі жылдамдықпен еске түседі. Бұл екі тілдің бір жерде сақталмайтындығын дәлелдейді. Олар екі түрлі уақытта меңгерілгендіктен, екі түрлі жерде сақталады. Миымыз бірнеше тілді нақты қалайша басқаратындығы, әлі күнге дейін түсініксіз. Замануи ғылыми қорытындылар оқытудың жаңа стратегияларын ашуға мүмкіндік берер еді...