Θα-θ-λατε-ν- κ-π-ίσετε;
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Θ- θ-λ-τ- ν- κ-π-ί-ε-ε-
-----------------------
Θα θέλατε να καπνίσετε; 0 Th- th-l--e ---ka-n---t-?Tha thélate na kapnísete?T-a t-é-a-e n- k-p-í-e-e--------------------------Tha thélate na kapnísete?
Θα -έ-ατε-ν- χορέψ-τ-;
Θα θέλατε να χορέψετε;
Θ- θ-λ-τ- ν- χ-ρ-ψ-τ-;
----------------------
Θα θέλατε να χορέψετε; 0 Tha-t------ n--c-o-é--ete?Tha thélate na chorépsete?T-a t-é-a-e n- c-o-é-s-t-?--------------------------Tha thélate na chorépsete?
Θα -θε---ν- -----σω.
Θα ήθελα να καπνίσω.
Θ- ή-ε-α ν- κ-π-ί-ω-
--------------------
Θα ήθελα να καπνίσω. 0 Tha ḗ-he----- --p---ō.Tha ḗthela na kapnísō.T-a ḗ-h-l- n- k-p-í-ō-----------------------Tha ḗthela na kapnísō.
Θα ή---α-να ----παρα-α-έσ--γι- -άτ-.
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Θ- ή-ε-α ν- σ-ς π-ρ-κ-λ-σ- γ-α κ-τ-.
------------------------------------
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι. 0 T-a--t--la-na s-- pa----lé---g-----ti.Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.T-a ḗ-h-l- n- s-s p-r-k-l-s- g-a k-t-.--------------------------------------Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
Θα-ήθε-α να -ας--αλ--- -ε-κάτ-.
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Θ- ή-ε-α ν- σ-ς κ-λ-σ- σ- κ-τ-.
-------------------------------
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι. 0 T----t---- ---s---k--és--s- káti.Tha ḗthela na sas kalésō se káti.T-a ḗ-h-l- n- s-s k-l-s- s- k-t-.---------------------------------Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
Θα--θε-α- -----ν-υ---ν----λ--ω-ο.
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Θ- ή-ε-α- ν- κ-ν-υ- έ-α τ-λ-φ-ν-.
---------------------------------
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο. 0 Th-----elan----k-no--------ē--phōn-.Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.T-a ḗ-h-l-n n- k-n-u- é-a t-l-p-ō-o-------------------------------------Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
Тілді үйрену уақыты – ми жұмысы үшін маңызды рөл атқарады.
Себебі оның әртүрлі тілдер сақтайтын бірнеше орыны бар.
Біз үйренетін тілдердің барлығы бірдей бірге сақтала бермейді.
Біз ересек кезде үйренетін тілдердің жеке сақтау орны бар.
Яғни, ми жаңа ережелерді басқа жерде өңдейді.
Олар ана тілімен бірге сақталмайды.
Қос тілде сөйлеп өскен адамдар, керісінше, мидың бір ғана бөлігін пайдаланады.
Бұған бірнеше зерттеу дәлел болып отыр.
Невролог мамандар әртүрлі адамдарға зерттеу жүргізген.
Бұл адамдар екі тілде де еркін сөйлейді.
Бірақ олардың бір бөлігі қос тілде сөйлеп өскен.
Ал, екінші бөлігі, керісінше, екінші тілді кейінірек үйренген.
Тест барысында ғалымдар мидың белсенділігін анықтаған.
Осы арқылы, олар тест кезінде мидың қай бөліктері жұмыс істейтінін көрген.
Олар тілді кейінірек меңгерген адамдардың екі тілдік орталығы бар екенін байқаған!
Ғалымдар бұны баяғыдан-ақ болжаған болатын.
Миы зақымданған адамдарда әртүрлі симптомдар байқалады.
Осылайша, миы зақымданған адамның сөйлеу қабілеті де зақымдануы мүмкін.
Мұндай адамдар сөздерді анық айта алмайды немесе дұрыс түсінбейді.
Жазатайым жағдайдан зардап шеккен қос тілді адамдарда кейде мүлдем ерекше симптомдар байқалады.
Олардың екі тілі де бірдей зақымдала бермейді.
Егер мидың бір бөлігі зақымдалған болса, басқа бір бөлігі әлі де жұмыс істеп тұруы мүмкін.
Бұл жағдайда науқастар бір тілге қарағанда екінші тілде жақсырақ сөйлейді.
Сондай-ақ, екі тіл екі түрлі жылдамдықпен еске түседі.
Бұл екі тілдің бір жерде сақталмайтындығын дәлелдейді.
Олар екі түрлі уақытта меңгерілгендіктен, екі түрлі жерде сақталады.
Миымыз бірнеше тілді нақты қалайша басқаратындығы, әлі күнге дейін түсініксіз.
Замануи ғылыми қорытындылар оқытудың жаңа стратегияларын ашуға мүмкіндік берер еді...