Taalgids

nl iets willen   »   te ఏదో కావాలని అనుకోవడం

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [డెబ్బై ఒకటి]

71 [Ḍebbai okaṭi]

ఏదో కావాలని అనుకోవడం

[Ēdō kāvālani anukōvaḍaṁ]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Telugu Geluid meer
Wat willen jullie? మీరు --ి--ేయా-ని-అనుకుం-ు-్-ా-ు? మ-ర- ఏమ- చ-య-లన- అన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- ఏ-ి చ-య-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? -------------------------------- మీరు ఏమి చేయాలని అనుకుంటున్నారు? 0
Mī-----i cēyāl--i ----uṇṭ-n--ru? Mīru ēmi cēyālani anukuṇṭunnāru? M-r- ē-i c-y-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u- -------------------------------- Mīru ēmi cēyālani anukuṇṭunnāru?
Willen jullie voetballen? మ--ు -ుట------ - --కర---డాలన-------ంటున---ర-? మ-ర- ఫ-ట- బ-ల- / స-కర- ఆడ-లన- అన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- ఫ-ట- బ-ల- / స-క-్ ఆ-ా-న- అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? --------------------------------------------- మీరు ఫుట్ బాల్ / సాకర్ ఆడాలని అనుకుంటున్నారా? 0
Mīr- p-uṭ --l/ -ā--r -ḍā-an- -nuk---u-n-r-? Mīru phuṭ bāl/ sākar āḍālani anukuṇṭunnārā? M-r- p-u- b-l- s-k-r ā-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ------------------------------------------- Mīru phuṭ bāl/ sākar āḍālani anukuṇṭunnārā?
Willen jullie vrienden bezoeken? మీరు తమ-స--ే-ితులన- క---లన- -ను-ుంటున--ా-ా? మ-ర- తమ స-న-హ-త-లన- కలవ-లన- అన-క--ట-న-న-ర-? మ-ర- త- స-న-హ-త-ల-ి క-వ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------------------- మీరు తమ స్నేహితులని కలవాలని అనుకుంటున్నారా? 0
Mī-u t-m---n-hi-ulan--ka--v-lani -----ṇ-u-n-r-? Mīru tama snēhitulani kalavālani anukuṇṭunnārā? M-r- t-m- s-ē-i-u-a-i k-l-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ----------------------------------------------- Mīru tama snēhitulani kalavālani anukuṇṭunnārā?
willen కా---ి క-వ-ల- క-వ-ల- ------ కావాలి 0
K----i Kāvāli K-v-l- ------ Kāvāli
Ik wil niet te laat komen. నేన--ఆ-స--ంగ--ర-ను న-న- ఆలస-య-గ- ర-న- న-న- ఆ-స-య-గ- ర-న- ------------------ నేను ఆలస్యంగా రాను 0
N--u--la-ya-g--rā-u Nēnu ālasyaṅgā rānu N-n- ā-a-y-ṅ-ā r-n- ------------------- Nēnu ālasyaṅgā rānu
Ik wil niet weggaan. నే-ు-అ-్క-ి-ి --ళ్ళ-ు న-న- అక-కడ-క- వ-ళ-ళన- న-న- అ-్-డ-క- వ-ళ-ళ-ు --------------------- నేను అక్కడికి వెళ్ళను 0
N-nu -k-----i ve---nu Nēnu akkaḍiki veḷḷanu N-n- a-k-ḍ-k- v-ḷ-a-u --------------------- Nēnu akkaḍiki veḷḷanu
Ik wil naar huis gaan. నేను ---ిక- వెళ్ళ--ి న-న- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ల- న-న- ఇ-ట-క- వ-ళ-ళ-ల- -------------------- నేను ఇంటికి వెళ్ళాలి 0
Nē-u -ṇ---- --ḷḷ-li Nēnu iṇṭiki veḷḷāli N-n- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-i ------------------- Nēnu iṇṭiki veḷḷāli
Ik wil thuis blijven. నే-ు-----ల- -ండ--ి న-న- ఇ-ట-ల- ఉ-డ-ల- న-న- ఇ-ట-ల- ఉ-డ-ల- ------------------ నేను ఇంట్లో ఉండాలి 0
Nē-u ---l---ṇḍ--i Nēnu iṇṭlō uṇḍāli N-n- i-ṭ-ō u-ḍ-l- ----------------- Nēnu iṇṭlō uṇḍāli
Ik wil alleen zijn. నేన- --్--ి-ే-/ ఒక-కత-నే---డా-ి న-న- ఒక-కడ-న- / ఒక-కత-న- ఉ-డ-ల- న-న- ఒ-్-డ-న- / ఒ-్-త-న- ఉ-డ-ల- ------------------------------- నేను ఒక్కడినే / ఒక్కతినే ఉండాలి 0
N-nu-o-k--in-- ok--t-nē-----li Nēnu okkaḍinē/ okkatinē uṇḍāli N-n- o-k-ḍ-n-/ o-k-t-n- u-ḍ-l- ------------------------------ Nēnu okkaḍinē/ okkatinē uṇḍāli
Wil je hier blijven? మీ-- --్---ఉ---ల-ి-ఉం--? మ-ర- ఇక-కడ ఉ-డ-లన- ఉ-ద-? మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-డ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------ మీరు ఇక్కడ ఉండాలని ఉందా? 0
M----ikk----u--ā-ani--nd-? Mīru ikkaḍa uṇḍālani undā? M-r- i-k-ḍ- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------- Mīru ikkaḍa uṇḍālani undā?
Wil je hier eten? మీ-ు ---క----న---- -ంద-? మ-క- ఇక-కడ త-న-లన- ఉ-ద-? మ-క- ఇ-్-డ త-న-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------ మీకు ఇక్కడ తినాలని ఉందా? 0
Mīk---k-a-- t-n-l-ni---dā? Mīku ikkaḍa tinālani undā? M-k- i-k-ḍ- t-n-l-n- u-d-? -------------------------- Mīku ikkaḍa tinālani undā?
Wil je hier slapen? మ--ు -క్క---ిద----వ-ల-- ఉంద-? మ-క- ఇక-కడ న-ద-రప-వ-లన- ఉ-ద-? మ-క- ఇ-్-డ న-ద-ర-ో-ా-న- ఉ-ద-? ----------------------------- మీకు ఇక్కడ నిద్రపోవాలని ఉందా? 0
M--- ik--ḍa nid--pōv-l--i-u--ā? Mīku ikkaḍa nidrapōvālani undā? M-k- i-k-ḍ- n-d-a-ō-ā-a-i u-d-? ------------------------------- Mīku ikkaḍa nidrapōvālani undā?
Wilt u morgen vertrekken? మ----ర-ప- వ---ళ-లని-ఉం--? మ-క- ర-ప- వ-ళ-ళ-లన- ఉ-ద-? మ-క- ర-ప- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------- మీకు రేపు వెళ్ళాలని ఉందా? 0
Mīku---p--v--ḷāl--i --dā? Mīku rēpu veḷḷālani undā? M-k- r-p- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------- Mīku rēpu veḷḷālani undā?
Wilt u tot morgen blijven? మ-క- ---టివర---ఉం---ని---దా? మ-క- ర-పట-వరక- ఉ-డ-లన- ఉ-ద-? మ-క- ర-ప-ి-ర-ు ఉ-డ-ల-ి ఉ-ద-? ---------------------------- మీకు రేపటివరకు ఉండాలని ఉందా? 0
Mīku--ē-a--va-a-u uṇḍ-lani und-? Mīku rēpaṭivaraku uṇḍālani undā? M-k- r-p-ṭ-v-r-k- u-ḍ-l-n- u-d-? -------------------------------- Mīku rēpaṭivaraku uṇḍālani undā?
Wilt u de rekening morgen pas betalen? మీక- -ే-ే-బ-ల- -ి---ల-ల-----ని --ద-? మ-క- ర-ప- బ-ల- న- చ-ల-ల--చ-లన- ఉ-ద-? మ-క- ర-ప- బ-ల- న- చ-ల-ల-ం-ా-న- ఉ-ద-? ------------------------------------ మీకు రేపే బిల్ ని చెల్లించాలని ఉందా? 0
M-ku r--ē-b-l ni -el---̄-āl--i-un--? Mīku rēpē bil ni cellin-cālani undā? M-k- r-p- b-l n- c-l-i-̄-ā-a-i u-d-? ------------------------------------ Mīku rēpē bil ni cellin̄cālani undā?
Willen jullie naar de disco? మ-----ిస్-ో -ి----్ళ-ల---ఉ--ా? మ-క- డ-స-క- క- వ-ళ-ళ-లన- ఉ-ద-? మ-క- డ-స-క- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------------ మీకు డిస్కో కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
Mī-u-ḍisk---- v---āl-ni u---? Mīku ḍiskō ki veḷḷālani undā? M-k- ḍ-s-ō k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------- Mīku ḍiskō ki veḷḷālani undā?
Willen jullie naar de bioscoop? మ--ు---న--ా--- ----ళా----ఉ-ద-? మ-క- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-లన- ఉ-ద-? మ-క- స-న-మ- క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? ------------------------------ మీకు సినిమా కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
Mī-- -inim- k- ---ḷ-l-n----dā? Mīku sinimā ki veḷḷālani undā? M-k- s-n-m- k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ------------------------------ Mīku sinimā ki veḷḷālani undā?
Willen jullie naar het café? మీ-- క-ే-క- వె-్-ా--ి ఉం--? మ-క- కఫ- క- వ-ళ-ళ-లన- ఉ-ద-? మ-క- క-ే క- వ-ళ-ళ-ల-ి ఉ-ద-? --------------------------- మీకు కఫే కి వెళ్ళాలని ఉందా? 0
M--- k--hē -- ---ḷ-la-i-u-d-? Mīku kaphē ki veḷḷālani undā? M-k- k-p-ē k- v-ḷ-ā-a-i u-d-? ----------------------------- Mīku kaphē ki veḷḷālani undā?

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?