Х-ћет- л---- и--а---фу-б-л?
Хоћете ли ви играти фудбал?
Х-ћ-т- л- в- и-р-т- ф-д-а-?
---------------------------
Хоћете ли ви играти фудбал? 0 Hoć-te-li v- -----i fud-a-?Hoc-ete li vi igrati fudbal?H-c-e-e l- v- i-r-t- f-d-a-?----------------------------Hoćete li vi igrati fudbal?
Хо---е-ли-в- посет-т- ----а--ље?
Хоћете ли ви посетити пријатеље?
Х-ћ-т- л- в- п-с-т-т- п-и-а-е-е-
--------------------------------
Хоћете ли ви посетити пријатеље? 0 H--́--e-li vi po-e---- pri---el--?Hoc-ete li vi posetiti prijatelje?H-c-e-e l- v- p-s-t-t- p-i-a-e-j-?----------------------------------Hoćete li vi posetiti prijatelje?
Ја н--у -а --ем--ам-.
Ја нећу да идем тамо.
Ј- н-ћ- д- и-е- т-м-.
---------------------
Ја нећу да идем тамо. 0 J- nec-- da-i-e- --mo.Ja nec-u da idem tamo.J- n-c-u d- i-e- t-m-.----------------------Ja neću da idem tamo.
Ј- х--у-да --е--к-ћ-.
Ја хоћу да идем кући.
Ј- х-ћ- д- и-е- к-ћ-.
---------------------
Ја хоћу да идем кући. 0 J--ho--- da-idem k-ći.Ja hoc-u da idem kuc-i.J- h-c-u d- i-e- k-c-i------------------------Ja hoću da idem kući.
Ј--х-----------н-м-ко- --ће.
Ја хоћу да останем код куће.
Ј- х-ћ- д- о-т-н-м к-д к-ћ-.
----------------------------
Ја хоћу да останем код куће. 0 J- h---u da -s-a-e- -o- -uć-.Ja hoc-u da ostanem kod kuc-e.J- h-c-u d- o-t-n-m k-d k-c-e-------------------------------Ja hoću da ostanem kod kuće.
Ја х-ћ--д---уде- -а- - -ам-.
Ја хоћу да будем сам / сама.
Ј- х-ћ- д- б-д-м с-м / с-м-.
----------------------------
Ја хоћу да будем сам / сама. 0 J---o----d- --d----am /--a--.Ja hoc-u da budem sam / sama.J- h-c-u d- b-d-m s-m / s-m-.-----------------------------Ja hoću da budem sam / sama.
Хоћеш-ли------и-ов--?
Хоћеш ли остати овде?
Х-ћ-ш л- о-т-т- о-д-?
---------------------
Хоћеш ли остати овде? 0 H-će--l--ostati o---?Hoc-eš li ostati ovde?H-c-e- l- o-t-t- o-d-?----------------------Hoćeš li ostati ovde?
Хо-е--ли ов-- -ес--?
Хоћеш ли овде јести?
Х-ћ-ш л- о-д- ј-с-и-
--------------------
Хоћеш ли овде јести? 0 Hoc--š--- -----j--ti?Hoc-eš li ovde jesti?H-c-e- l- o-d- j-s-i----------------------Hoćeš li ovde jesti?
Х-ћ-ш--и -в-- -пава-и?
Хоћеш ли овде спавати?
Х-ћ-ш л- о-д- с-а-а-и-
----------------------
Хоћеш ли овде спавати? 0 H-ć-š l--ovde s-a-at-?Hoc-eš li ovde spavati?H-c-e- l- o-d- s-a-a-i------------------------Hoćeš li ovde spavati?
Хоћ-т- ----стат---о-с--ра?
Хоћете ли остати до сутра?
Х-ћ-т- л- о-т-т- д- с-т-а-
--------------------------
Хоћете ли остати до сутра? 0 Ho----e-l- o--at--d- s---a?Hoc-ete li ostati do sutra?H-c-e-e l- o-t-t- d- s-t-a----------------------------Hoćete li ostati do sutra?
Х-ћ--е -и ----ск-те--?
Хоћете ли у дискотеку?
Х-ћ-т- л- у д-с-о-е-у-
----------------------
Хоћете ли у дискотеку? 0 Hoće-e -i-u----k--eku?Hoc-ete li u diskoteku?H-c-e-e l- u d-s-o-e-u------------------------Hoćete li u diskoteku?
Х--е---л----б-ос---?
Хоћете ли у биоскоп?
Х-ћ-т- л- у б-о-к-п-
--------------------
Хоћете ли у биоскоп? 0 Hoć--- li u b----op?Hoc-ete li u bioskop?H-c-e-e l- u b-o-k-p----------------------Hoćete li u bioskop?
Хо-е---л----кафић?
Хоћете ли у кафић?
Х-ћ-т- л- у к-ф-ћ-
------------------
Хоћете ли у кафић? 0 H----t---i-- k-f---?Hoc-ete li u kafic-?H-c-e-e l- u k-f-c-?--------------------Hoćete li u kafić?
De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld.
Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland
Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen.
Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn.
Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities.
En ze spreken ook verschillende talen!
Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken.
Daarnaast zijn ook veel dialecten.
Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld.
Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal.
Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen.
Het belemmert de efficiëntie van de economie en management.
In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd.
Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het
Bahasa Indonesia
de officiële taal.
Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen.
Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal.
Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia.
Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia.
De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang.
Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden.
Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft.
De taal wordt als relatief eenvoudig gezien.
De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd.
Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd.
Ook de spelling is niet moeilijk.
Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen.
En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn...
Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?