Guia de conversação

pt Na escola   »   te పాఠశాల వద్ద

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [నాలుగు]

4 [Nālugu]

పాఠశాల వద్ద

[Pāṭhaśāla vadda]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Telugu Tocar mais
Onde é que estamos? మ-ం ---కడ --్న---? మన- ఎక-కడ ఉన-న-మ-? మ-ం ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------ మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? 0
M-n---e-ka----n-āmu? Manaṁ ekkaḍa unnāmu? M-n-ṁ e-k-ḍ- u-n-m-? -------------------- Manaṁ ekkaḍa unnāmu?
Nós estamos na escola. మన---ా---ల-- ---నా-ు మన- ప-టశ-లల- ఉన-న-మ- మ-ం ప-ట-ా-ల- ఉ-్-ా-ు -------------------- మనం పాటశాలలో ఉన్నాము 0
M---ṁ----aś--alō-un-ā-u Manaṁ pāṭaśālalō unnāmu M-n-ṁ p-ṭ-ś-l-l- u-n-m- ----------------------- Manaṁ pāṭaśālalō unnāmu
Nós temos aulas. మ--ు ప-ఠ- -ె-్ప----ోంది మ-క- ప-ఠ- చ-ప-పబడ-త--ద- మ-క- ప-ఠ- చ-ప-ప-డ-త-ం-ి ----------------------- మాకు పాఠం చెప్పబడుతోంది 0
M-ku--āṭ-aṁ-ce---b-ḍu--n-i Māku pāṭhaṁ ceppabaḍutōndi M-k- p-ṭ-a- c-p-a-a-u-ō-d- -------------------------- Māku pāṭhaṁ ceppabaḍutōndi
Estes são os alunos. వ-ళ్ళు ---ప--్ల-ు వ-ళ-ళ- బడ-ప-ల-లల- వ-ళ-ళ- బ-ి-ి-్-ల- ----------------- వాళ్ళు బడిపిల్లలు 0
V--ḷu baḍ---ll-lu Vāḷḷu baḍipillalu V-ḷ-u b-ḍ-p-l-a-u ----------------- Vāḷḷu baḍipillalu
Esta é a professora. ఆ-- అ-్---కు-ా-ు ఆమ- అధ-య-పక-ర-ల- ఆ-ె అ-్-ా-క-ర-ల- ---------------- ఆమె అధ్యాపకురాలు 0
ā-----h------r--u āme adhyāpakurālu ā-e a-h-ā-a-u-ā-u ----------------- āme adhyāpakurālu
Esta é a turma. అద---రగ-ి అద- తరగత- అ-ి త-గ-ి --------- అది తరగతి 0
A-----ra-ati Adi taragati A-i t-r-g-t- ------------ Adi taragati
O que é que fazemos? మ-- ----చ----ు--న-ము? మన- ఏమ- చ-స-త-న-న-మ-? మ-ం ఏ-ి చ-స-త-న-న-మ-? --------------------- మనం ఏమి చేస్తున్నాము? 0
Ma--ṁ --i-c--t--nā-u? Manaṁ ēmi cēstunnāmu? M-n-ṁ ē-i c-s-u-n-m-? --------------------- Manaṁ ēmi cēstunnāmu?
Nós estudamos / aprendemos. మనం--ే-్--కు--ు----ము మన- న-ర-చ-క--ట-న-న-మ- మ-ం న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ు --------------------- మనం నేర్చుకుంటున్నాము 0
M-na--n-rc-k-ṇ-un--mu Manaṁ nērcukuṇṭunnāmu M-n-ṁ n-r-u-u-ṭ-n-ā-u --------------------- Manaṁ nērcukuṇṭunnāmu
Nós aprendemos uma língua. మనం ---భ-ష--ేర్చ-కుం--న్-ా-ు మన- ఒక భ-ష న-ర-చ-క--ట-న-న-మ- మ-ం ఒ- భ-ష న-ర-చ-క-ం-ు-్-ా-ు ---------------------------- మనం ఒక భాష నేర్చుకుంటున్నాము 0
Ma----o---b-āṣa-n-rcu-uṇ-u-nā-u Manaṁ oka bhāṣa nērcukuṇṭunnāmu M-n-ṁ o-a b-ā-a n-r-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------- Manaṁ oka bhāṣa nērcukuṇṭunnāmu
Eu aprendo inglês. న--- --గ్లీ-- --ర--ు-ు---ను న-న- ఇ-గ-ల-ష- న-ర-చ-క--ట-న- న-న- ఇ-గ-ల-ష- న-ర-చ-క-ం-ా-ు --------------------------- నేను ఇంగ్లీషు నేర్చుకుంటాను 0
Nēn- iṅ--ī-- --rcuk-ṇ--nu Nēnu iṅglīṣu nērcukuṇṭānu N-n- i-g-ī-u n-r-u-u-ṭ-n- ------------------------- Nēnu iṅglīṣu nērcukuṇṭānu
Tu aprendes espanhol. న-వ్వ--స-ప-న------ర్--కో న-వ-వ- స-ప-న-ష- న-ర-చ-క- న-వ-వ- స-ప-న-ష- న-ర-చ-క- ------------------------ నువ్వు స్పానిష్ నేర్చుకో 0
Nu--u -pāni- ---cu-ō Nuvvu spāniṣ nērcukō N-v-u s-ā-i- n-r-u-ō -------------------- Nuvvu spāniṣ nērcukō
Ele aprende alemão. అ--- జర్మ-- -ే-్చ-కు--ా-ు అతన- జర-మన- న-ర-చ-క--ట-డ- అ-న- జ-్-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------- అతను జర్మన్ నేర్చుకుంటాడు 0
A---- ja---- --rcu----ā-u Atanu jarman nērcukuṇṭāḍu A-a-u j-r-a- n-r-u-u-ṭ-ḍ- ------------------------- Atanu jarman nērcukuṇṭāḍu
Nós aprendemos francês. మ-ం ఫ్ర-ం------్-ు--ం--ము మన- ఫ-ర--చ- న-ర-చ-క--ట-మ- మ-ం ఫ-ర-ం-్ న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------- మనం ఫ్రెంచ్ నేర్చుకుంటాము 0
Man---p----------cuku----u Manaṁ phren-c nērcukuṇṭāmu M-n-ṁ p-r-n-c n-r-u-u-ṭ-m- -------------------------- Manaṁ phren̄c nērcukuṇṭāmu
Vocês aprendem italiano. మీర-దర---ట------ -ేర-చు-ోండి మ-ర-దర- ఇట-ల-యన- న-ర-చ-క--డ- మ-ర-ద-ు ఇ-ా-ి-న- న-ర-చ-క-ం-ి ---------------------------- మీరందరు ఇటాలియన్ నేర్చుకోండి 0
Mīra-d--u----li-a-----cuk---i Mīrandaru iṭāliyan nērcukōṇḍi M-r-n-a-u i-ā-i-a- n-r-u-ō-ḍ- ----------------------------- Mīrandaru iṭāliyan nērcukōṇḍi
Eles / Elas aprendem russo. వా--ళు --ి--- న-ర్-ు-ుం-ారు వ-ళ-ళ- రష-యన- న-ర-చ-క--ట-ర- వ-ళ-ళ- ర-ి-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు --------------------------- వాళ్ళు రషియన్ నేర్చుకుంటారు 0
V--ḷu-r-ṣ-ya- nēr---u--āru Vāḷḷu raṣiyan nērcukuṇṭāru V-ḷ-u r-ṣ-y-n n-r-u-u-ṭ-r- -------------------------- Vāḷḷu raṣiyan nērcukuṇṭāru
Aprender línguas é muito interessante. భ-ష-ు -ే-్--కోవ-ం------హ---గా -ం-ుం-ి భ-షల- న-ర-చ-క-వడ- ఉత-స-హకర-గ- ఉ-ట--ద- భ-ష-ు న-ర-చ-క-వ-ం ఉ-్-ా-క-ం-ా ఉ-ట-ం-ి ------------------------------------- భాషలు నేర్చుకోవడం ఉత్సాహకరంగా ఉంటుంది 0
B-ā--l--nērcukō-aḍa- -----a-a-aṅgā ---u-di Bhāṣalu nērcukōvaḍaṁ utsāhakaraṅgā uṇṭundi B-ā-a-u n-r-u-ō-a-a- u-s-h-k-r-ṅ-ā u-ṭ-n-i ------------------------------------------ Bhāṣalu nērcukōvaḍaṁ utsāhakaraṅgā uṇṭundi
Nós queremos entender as pessoas. మ----మ-ుష-లన- అర-------ుక-వ--న--అ-ుక-ంట--్న-ము మ-మ- మన-ష-లన- అర-ధ- చ-స-క-వ-లన- అన-క--ట-న-న-మ- మ-మ- మ-ు-ు-న- అ-్-ం చ-స-క-వ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ---------------------------------------------- మేము మనుషులని అర్ధం చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నాము 0
M--u --nuṣu--n--a-dh-- --s----ā-a-----uk---unnā-u Mēmu manuṣulani ardhaṁ cēsukōvālani anukuṇṭunnāmu M-m- m-n-ṣ-l-n- a-d-a- c-s-k-v-l-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------------------------- Mēmu manuṣulani ardhaṁ cēsukōvālani anukuṇṭunnāmu
Nós queremos falar com as pessoas. మే-ు-మ---ుల-ో-మాట్------ి అ-ుక---ున-న--ు మ-మ- మన-ష-లత- మ-ట-ల-డ-లన- అన-క--ట-న-న-మ- మ-మ- మ-ు-ు-త- మ-ట-ల-డ-ల-ి అ-ు-ు-ట-న-న-మ- ---------------------------------------- మేము మనుషులతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నాము 0
Mē---ma-uṣula-ō m--l-----ni-an-----u---mu Mēmu manuṣulatō māṭlāḍālani anukuṇṭunnāmu M-m- m-n-ṣ-l-t- m-ṭ-ā-ā-a-i a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------------- Mēmu manuṣulatō māṭlāḍālani anukuṇṭunnāmu

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!