Guia de conversação

pt Imperativo 2   »   ky Imperative 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [токсон]

90 [tokson]

Imperative 2

[Buyruk ıŋgay 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
Faz a barba! С-ка-ың-ы-ал! Сакалыңды ал! С-к-л-ң-ы а-! ------------- Сакалыңды ал! 0
Sak--ıŋ----l! Sakalıŋdı al! S-k-l-ŋ-ı a-! ------------- Sakalıŋdı al!
Lava-te! Жу--! Жуун! Ж-у-! ----- Жуун! 0
Juun! Juun! J-u-! ----- Juun!
Penteia-te! Ч--ың------а! Чачыңды тара! Ч-ч-ң-ы т-р-! ------------- Чачыңды тара! 0
Ç-çıŋ-ı ta--! Çaçıŋdı tara! Ç-ç-ŋ-ı t-r-! ------------- Çaçıŋdı tara!
Liga! Ligue! Ч--!-Чалы-ыз! Чал! Чалыңыз! Ч-л- Ч-л-ң-з- ------------- Чал! Чалыңыз! 0
Çal- Ç-l-ŋ-z! Çal! Çalıŋız! Ç-l- Ç-l-ŋ-z- ------------- Çal! Çalıŋız!
Começa! Comece! Ба--а- --шт--ыз! Башта! Баштаңыз! Б-ш-а- Б-ш-а-ы-! ---------------- Башта! Баштаңыз! 0
Ba--a- -a------! Başta! Baştaŋız! B-ş-a- B-ş-a-ı-! ---------------- Başta! Baştaŋız!
Pára! Pare! Т--то! -о-т--у-! Токто! Токтоңуз! Т-к-о- Т-к-о-у-! ---------------- Токто! Токтоңуз! 0
T--t---T--t-ŋuz! Tokto! Toktoŋuz! T-k-o- T-k-o-u-! ---------------- Tokto! Toktoŋuz!
Deixa isso! Deixe isso! М-ну-к-л--р- М-ну -а---р-ңыз! Муну калтыр! Муну калтырыңыз! М-н- к-л-ы-! М-н- к-л-ы-ы-ы-! ----------------------------- Муну калтыр! Муну калтырыңыз! 0
Mu---ka-t----M-nu --lt-r-ŋı-! Munu kaltır! Munu kaltırıŋız! M-n- k-l-ı-! M-n- k-l-ı-ı-ı-! ----------------------------- Munu kaltır! Munu kaltırıŋız!
Diz isto! Diga isto! М-----й-!-М----ай-ыңы-! Муну айт! Муну айтыңыз! М-н- а-т- М-н- а-т-ң-з- ----------------------- Муну айт! Муну айтыңыз! 0
M--- -y------- --tı-ız! Munu ayt! Munu aytıŋız! M-n- a-t- M-n- a-t-ŋ-z- ----------------------- Munu ayt! Munu aytıŋız!
Compra isto! Compre isto! М-н---а--- ал!----у-с-ты- -л-ңыз! Муну сатып ал! Муну сатып алыңыз! М-н- с-т-п а-! М-н- с-т-п а-ы-ы-! --------------------------------- Муну сатып ал! Муну сатып алыңыз! 0
M-n- --t---al- M--u--a-ıp-al-ŋız! Munu satıp al! Munu satıp alıŋız! M-n- s-t-p a-! M-n- s-t-p a-ı-ı-! --------------------------------- Munu satıp al! Munu satıp alıŋız!
Nunca sejas desonesto /-a! Э- к---н -бий--сиз бол-о! Эч качан абийирсиз болбо! Э- к-ч-н а-и-и-с-з б-л-о- ------------------------- Эч качан абийирсиз болбо! 0
Eç -a-a--a-iyi-siz-b--bo! Eç kaçan abiyirsiz bolbo! E- k-ç-n a-i-i-s-z b-l-o- ------------------------- Eç kaçan abiyirsiz bolbo!
Nunca sejas atrevido /-a! Эч к--ан тенте----лбо! Эч качан тентек болбо! Э- к-ч-н т-н-е- б-л-о- ---------------------- Эч качан тентек болбо! 0
E--ka--- te--ek b--b-! Eç kaçan tentek bolbo! E- k-ç-n t-n-e- b-l-o- ---------------------- Eç kaçan tentek bolbo!
Nunca sejas mal-educado /-a! Эч--а--н ---й --лб-! Эч качан орой болбо! Э- к-ч-н о-о- б-л-о- -------------------- Эч качан орой болбо! 0
E-----an or---bol--! Eç kaçan oroy bolbo! E- k-ç-n o-o- b-l-o- -------------------- Eç kaçan oroy bolbo!
Sê sempre honesto /-a! А--д-й-------ыл б--! Ар дайым чынчыл бол! А- д-й-м ч-н-ы- б-л- -------------------- Ар дайым чынчыл бол! 0
A- da--- -ın-ıl--o-! Ar dayım çınçıl bol! A- d-y-m ç-n-ı- b-l- -------------------- Ar dayım çınçıl bol!
Sê sempre simpático /-a! Ар --йым-ж-к-ы-б--! Ар дайым жакшы бол! А- д-й-м ж-к-ы б-л- ------------------- Ар дайым жакшы бол! 0
A- da-ı- -akş--bo-! Ar dayım jakşı bol! A- d-y-m j-k-ı b-l- ------------------- Ar dayım jakşı bol!
Sê sempre bem-educado /-a! Ар-да-ы- с-л---б--! Ар дайым сылык бол! А- д-й-м с-л-к б-л- ------------------- Ар дайым сылык бол! 0
A---ayı- s--ık-b-l! Ar dayım sılık bol! A- d-y-m s-l-k b-l- ------------------- Ar dayım sılık bol!
Chegue bem a casa! Ү-г---м-н-эсе- -етип------з! Үйгө аман-эсен жетип алыңыз! Ү-г- а-а---с-н ж-т-п а-ы-ы-! ---------------------------- Үйгө аман-эсен жетип алыңыз! 0
Üygö --a--esen-j--ip ------! Üygö aman-esen jetip alıŋız! Ü-g- a-a---s-n j-t-p a-ı-ı-! ---------------------------- Üygö aman-esen jetip alıŋız!
Tome cuidado! Ө-үңү-д---а-ш---а-аңы-! Өзүңүздү жакшы караңыз! Ө-ү-ү-д- ж-к-ы к-р-ң-з- ----------------------- Өзүңүздү жакшы караңыз! 0
Özü-ü--- -akşı -a-a--z! Özüŋüzdü jakşı karaŋız! Ö-ü-ü-d- j-k-ı k-r-ŋ-z- ----------------------- Özüŋüzdü jakşı karaŋız!
Volte a visitar-nos em breve! Жакы--- -из-е --г--------о --ли--з! Жакында бизге дагы конокко келиңиз! Ж-к-н-а б-з-е д-г- к-н-к-о к-л-ң-з- ----------------------------------- Жакында бизге дагы конокко келиңиз! 0
J-----a--i-g- d-g- -o--kko --l--iz! Jakında bizge dagı konokko keliŋiz! J-k-n-a b-z-e d-g- k-n-k-o k-l-ŋ-z- ----------------------------------- Jakında bizge dagı konokko keliŋiz!

Os bebés conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi investigado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão a aprender. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se, igualmente, visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebés só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebés aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns investigadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebés alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebés ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebés ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os investigadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebés evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebés não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...