Ал-би--к--ч---илде с--л--т.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0 A----r --nç- -il---s---ö-t.Al bir kança tilde süylöyt.A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t----------------------------Al bir kança tilde süylöyt.
Ж-к----- ---ты- б-л жер-е----гонм-н.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0 J-k, m-n--ı--ı- bul jer-- bol-o-m-n.Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-------------------------------------Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Б-р-к-бир жумаг----н-.
Бирок бир жумага гана.
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана. 0 B-r-k---- ju---a-gana.Birok bir jumaga gana.B-r-k b-r j-m-g- g-n-.----------------------Birok bir jumaga gana.
А-да- ж---ы.-Эл----к--.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы. 0 Abda---akş-.---- j-k--.Abdan jakşı. Eli jakşı.A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı------------------------Abdan jakşı. Eli jakşı.
А-а--мага п--з-- д---аг--.
Анан мага пейзаж да жагат.
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат. 0 An-n -aga--e-za--da j-ga-.Anan maga peyzaj da jagat.A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t---------------------------Anan maga peyzaj da jagat.
Ме--кот-рм------.
Мен котормочумун.
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун. 0 M-n--o-or-oç---n.Men kotormoçumun.M-n k-t-r-o-u-u-.-----------------Men kotormoçumun.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui.
Жок,--енин---л-м/кү---м--а---л ---де.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0 J-k,--enin -ya-----ü-ö-m da--u- jerde.Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e---------------------------------------Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui.
Ан---мен-н эки-б---- б--.
Анан менин эки балам бар.
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар. 0 Ana- m-n---e---bala- b-r.Anan menin eki balam bar.A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r--------------------------Anan menin eki balam bar.
700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna.
Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro.
As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias.
Todas as línguas românicas remontam ao latim.
Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga.
A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar.
Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia.
O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas.
A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos.
Até o próprio latim é uma língua italiana.
Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas.
É difícil precisar o número exato.
Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto.
Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram.
Mas também surgiram novas línguas de base românica.
São as chamadas línguas crioulas.
Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo.
É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos.
As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos.
Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada.
Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos.
Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares.
Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas.
Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas.
A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças.
Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais.
Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra.
Obrigada, Latim!