Guia de conversação

pt Orações subordinadas com se   »   mk Споредни реченици со дали

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [деведесет и три]

93 [dyevyedyesyet i tri]

Споредни реченици со дали

[Sporyedni ryechyenitzi so dali]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Macedónio Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. Н-з-ам- д--и то-----сака. Незнам, дали тој ме сака. Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-. ------------------------- Незнам, дали тој ме сака. 0
Ny----m, da------------ak-. Nyeznam, dali toј mye saka. N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-. --------------------------- Nyeznam, dali toј mye saka.
Eu não sei se ele vai voltar. Нез-ам---а-и--ој ---се -рати. Незнам, дали тој ќе се врати. Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и- ----------------------------- Незнам, дали тој ќе се врати. 0
N---n-m,-d-li--o- -j------ -----. Nyeznam, dali toј kjye sye vrati. N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i- --------------------------------- Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
Eu não sei se ele me vai telefonar. Нез-----д--и т---ќе-м- -о--р-. Незнам, дали тој ќе ме побара. Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-. ------------------------------ Незнам, дали тој ќе ме побара. 0
N-e-n----d--i t-ј ---- -y- p-ba--. Nyeznam, dali toј kjye mye pobara. N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-. ---------------------------------- Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
Será que ele me ama? Д-л- т-ј нави---на------к-? Дали тој навистина ме сака? Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-? --------------------------- Дали тој навистина ме сака? 0
Da-i-toј---vist--- m-- --ka? Dali toј navistina mye saka? D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-? ---------------------------- Dali toј navistina mye saka?
Será que ele vai voltar? Дал- -о--н-в-ст--а-ќ------рат-? Дали тој навистина ќе се врати? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и- ------------------------------- Дали тој навистина ќе се врати? 0
D--i -o- na-ist-n- kjye --e---a--? Dali toј navistina kjye sye vrati? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i- ---------------------------------- Dali toј navistina kjye sye vrati?
Será que ele me vai telefonar? Д--и--ој-н--ис-и-а-ќе -е п-ба-а? Дали тој навистина ќе ме побара? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-? -------------------------------- Дали тој навистина ќе ме побара? 0
Da-i -----av-sti-a--j---mye--o--ra? Dali toј navistina kjye mye pobara? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-? ----------------------------------- Dali toј navistina kjye mye pobara?
Eu pergunto-me se ele pensa em mim. Се -р---ва-- ---и-т-ј м-сли----мене? Се прашувам, дали тој мисли на мене? С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-? ------------------------------------ Се прашувам, дали тој мисли на мене? 0
S-- -r--h--v-m--d-----oј mis-i -a---eny-? Sye prashoovam, dali toј misli na myenye? S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-? ----------------------------------------- Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
Eu pergunto-me se ele tem outra. Се прашу-а---да-и---ј и-а ---оја -р--а? Се прашувам, дали тој има некоја друга? С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а- --------------------------------------- Се прашувам, дали тој има некоја друга? 0
Sy-----sh--vam- -ali to- -m---yeko-a d-o--ua? Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua? S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a- --------------------------------------------- Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
Eu pergunto-me se ele está a mentir. Се пр--у-ам, д-----аж-? Се прашувам, дали лаже? С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-? ----------------------- Се прашувам, дали лаже? 0
S-e-pra------m,---l- laʐ--? Sye prashoovam, dali laʐye? S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e- --------------------------- Sye prashoovam, dali laʐye?
Será que ele pensa em mim? Дали--ој----и-т--- ----и-на м--е? Дали тој навистина мисли на мене? Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-? --------------------------------- Дали тој навистина мисли на мене? 0
Da-- --ј ---i------m--li-n--m--n-e? Dali toј navistina misli na myenye? D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-? ----------------------------------- Dali toј navistina misli na myenye?
Será que ele tem outra? Д--и--ој-на-ис--на -ма -ек-ј----у-а? Дали тој навистина има некоја друга? Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а- ------------------------------------ Дали тој навистина има некоја друга? 0
Da-i -----av--tina --- nye--јa--ro--ua? Dali toј navistina ima nyekoјa droogua? D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a- --------------------------------------- Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
Será que ele diz a verdade? Д--и -ој -ави----а ------ува-в-ст--ата? Дали тој навистина ја кажува вистината? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а- --------------------------------------- Дали тој навистина ја кажува вистината? 0
Da-- --- -avist----ј- ka--ova -ist---t-? Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata? D-l- t-ј n-v-s-i-a ј- k-ʐ-o-a v-s-i-a-a- ---------------------------------------- Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
Eu duvido que ele goste realmente de mim. С- -о-не-а-- ---- н--и-ти-а----се----а-а-. Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м- ------------------------------------------ Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. 0
S-e----nyev--, da-----v-s------oo---- ---a-a-. Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam. S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m- ---------------------------------------------- Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
Eu duvido que ele me escreva. С--со---вам,--али ќ- ми --ше. Се сомневам, дали ќе ми пише. С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-. ----------------------------- Се сомневам, дали ќе ми пише. 0
Sye---mn-e-a-,---l--k-y- -- -is-y-. Sye somnyevam, dali kjye mi pishye. S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-. ----------------------------------- Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
Eu duvido que ele se case comigo. С--с-м---ам,-д--- -- -- -жен---- ----. Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-. -------------------------------------- Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. 0
S-e-so-n-ev--,-dali kj----ye-oʐye-- so---e-y-. Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye. S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-. ---------------------------------------------- Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
Será que ele realmente gosta de mim? Дали ---се н-----ин---о---ам? Дали му се навистина допаѓам? Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м- ----------------------------- Дали му се навистина допаѓам? 0
Dal--moo-sy- --vis-i-a-----ѓ--? Dali moo sye navistina dopaѓam? D-l- m-o s-e n-v-s-i-a d-p-ѓ-m- ------------------------------- Dali moo sye navistina dopaѓam?
Será que ele me vai escrever? Дал---о---а--ст--- ќе-м- -ише? Дали тој навистина ќе ми пише? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-? ------------------------------ Дали тој навистина ќе ми пише? 0
Da-i -o--na--stina--j-- -i-pi-hy-? Dali toј navistina kjye mi pishye? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-? ---------------------------------- Dali toј navistina kjye mi pishye?
Será que ele se vai casar comigo? Д--- -ој н-вис--на -- с- ож-ни--- ----? Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-? --------------------------------------- Дали тој навистина ќе се ожени со мене? 0
D-l---oј-n-v--t--a -jy----- --y-n- -- m-en--? Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye? D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-? --------------------------------------------- Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebés começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa de fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma económica. Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificação. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam de ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente pode-se aprender qualquer gramática...