Една -ор-ија---м--ит--- --ча-.
Една порција помфрит со кечап.
Е-н- п-р-и-а п-м-р-т с- к-ч-п-
------------------------------
Една порција помфрит со кечап. 0 Ye-na----t--јa--o-fri--so ky--h-p.Yedna portziјa pomfrit so kyechap.Y-d-a p-r-z-ј- p-m-r-t s- k-e-h-p-----------------------------------Yedna portziјa pomfrit so kyechap.
И-д-е-со -а-он-з.
И две со мајонез.
И д-е с- м-ј-н-з-
-----------------
И две со мајонез. 0 I -vy--so---јon-ez.I dvye so maјonyez.I d-y- s- m-ј-n-e-.-------------------I dvye so maјonyez.
И три--о---- -о------ -ол-а--со се-ф.
И три порции со пржен колбас со сенф.
И т-и п-р-и- с- п-ж-н к-л-а- с- с-н-.
-------------------------------------
И три порции со пржен колбас со сенф. 0 I-------r-zi---o--rʐye--ko-b----o --en-.I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.I t-i p-r-z-i s- p-ʐ-e- k-l-a- s- s-e-f-----------------------------------------I tri portzii so prʐyen kolbas so syenf.
Са--те л- -а-ја--т----то--а-- --м-а---ро--д?
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
С-к-т- л- д- ј-д-т- и-т- т-к- и м-а- к-о-и-?
--------------------------------------------
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? 0 S--aty- l-----јa----y- is-- --k----m-a- -----d-?Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?S-k-t-e l- d- ј-d-e-y- i-t- t-k- i m-a- k-o-i- ?------------------------------------------------Sakatye li da јadyetye isto taka i mlad kromid ?
С-кат- -и--- -ад-т--и--- -ак--и ки-е--------?
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
С-к-т- л- д- ј-д-т- и-т- т-к- и к-с-л- з-л-а-
---------------------------------------------
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? 0 Sak-tye-----a -adye-y- i--o -aka-i --s---a-z-e-ka?Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?S-k-t-e l- d- ј-d-e-y- i-t- t-k- i k-s-e-a z-e-k-?--------------------------------------------------Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
(Você) também gosta de chucrute?
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
Sakatye li da јadyetye isto taka i kisyela zyelka?
С--а---л- д- ј-д-т--и-т--так- - --ќа?
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
С-к-т- л- д- ј-д-т- и-т- т-к- и л-ќ-?
-------------------------------------
Сакате ли да јадете исто така и леќа? 0 Sak-t---l---a ј-dy---- -s----a-a-i l---ja?Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?S-k-t-e l- d- ј-d-e-y- i-t- t-k- i l-e-j-?------------------------------------------Sakatye li da јadyetye isto taka i lyekja?
Јад----и -с-о -ак---о--а-ов-лств- ---оркови?
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
Ј-д-ш л- и-т- т-к- с- з-д-в-л-т-о и м-р-о-и-
--------------------------------------------
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? 0 Јadyesh-----sto-t----s- z-d-vo---v- i---r-o-i?Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?Ј-d-e-h l- i-t- t-k- s- z-d-v-l-t-o i m-r-o-i-----------------------------------------------Јadyesh li isto taka so zadovolstvo i morkovi?
Јаде- -и---т- -а-а-ра-о-- -----л-?
Јадеш ли исто така радо и броколи?
Ј-д-ш л- и-т- т-к- р-д- и б-о-о-и-
----------------------------------
Јадеш ли исто така радо и броколи? 0 Јa-y--h -i ---o t-ka-rado-- br-----?Јadyesh li isto taka rado i brokoli?Ј-d-e-h l- i-t- t-k- r-d- i b-o-o-i-------------------------------------Јadyesh li isto taka rado i brokoli?
О-ож------и да -аде--и-т- т-к- и---перк-?
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
О-о-а-а- л- д- ј-д-ш и-т- т-к- и п-п-р-и-
-----------------------------------------
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? 0 O-o-av-sh li -- јad-esh--st---a-a-i----y-r--?Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?O-o-a-a-h l- d- ј-d-e-h i-t- t-k- i p-p-e-k-?---------------------------------------------Oboʐavash li da јadyesh isto taka i pipyerki?
A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais.
Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva.
Ela determina o significado das palavras ou das sílabas.
Assim, o tom está firmemente ligado à palavra.
A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais.
O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo.
Também na África existem várias línguas tonais.
Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais.
De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais.
Como acontece com o sueco e o sérvio.
O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão.
Em chinês, há quatro tons diferentes.
A sílaba
ma
pode ter quatro significados.
Podem ser
mãe, maconha, cavalo
e
praguejar
.
É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição.
Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto.
O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos.
Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro.
O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000.
No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente.
Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior.
Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto.
Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente.
Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo.
A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical.
Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais.
Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão.
Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!