Guia de conversação

pt Orações subordinadas com se   »   no Bisetninger med om

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Norueguês Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. J---vet-ikke----han---ske- m--. Jeg vet ikke om han elsker meg. J-g v-t i-k- o- h-n e-s-e- m-g- ------------------------------- Jeg vet ikke om han elsker meg. 0
Eu não sei se ele vai voltar. J-g---t i-----m -an -o--e--tilb---. Jeg vet ikke om han kommer tilbake. J-g v-t i-k- o- h-n k-m-e- t-l-a-e- ----------------------------------- Jeg vet ikke om han kommer tilbake. 0
Eu não sei se ele me vai telefonar. J-- vet-ikke--m--an-vi--r-n---m-g. Jeg vet ikke om han vil ringe meg. J-g v-t i-k- o- h-n v-l r-n-e m-g- ---------------------------------- Jeg vet ikke om han vil ringe meg. 0
Será que ele me ama? Om-ha---lsker---g? Om han elsker meg? O- h-n e-s-e- m-g- ------------------ Om han elsker meg? 0
Será que ele vai voltar? O---a- -o---r t--b--e? Om han kommer tilbake? O- h-n k-m-e- t-l-a-e- ---------------------- Om han kommer tilbake? 0
Será que ele me vai telefonar? O- han vil--in-e me-? Om han vil ringe meg? O- h-n v-l r-n-e m-g- --------------------- Om han vil ringe meg? 0
Eu pergunto-me se ele pensa em mim. Jeg---rer-på-om-h-- -e-ker på--eg. Jeg lurer på om han tenker på meg. J-g l-r-r p- o- h-n t-n-e- p- m-g- ---------------------------------- Jeg lurer på om han tenker på meg. 0
Eu pergunto-me se ele tem outra. J-g-lur-r-p---- h---ha- -----nen. Jeg lurer på om han har ei annen. J-g l-r-r p- o- h-n h-r e- a-n-n- --------------------------------- Jeg lurer på om han har ei annen. 0
Eu pergunto-me se ele está a mentir. J-g lur---p- -------lyve-. Jeg lurer på om han lyver. J-g l-r-r p- o- h-n l-v-r- -------------------------- Jeg lurer på om han lyver. 0
Será que ele pensa em mim? O- --n -enker -å --g? Om han tenker på meg? O- h-n t-n-e- p- m-g- --------------------- Om han tenker på meg? 0
Será que ele tem outra? Om ha----r--n a----? Om han har en annen? O- h-n h-r e- a-n-n- -------------------- Om han har en annen? 0
Será que ele diz a verdade? O--ha- -n-k--r-s-nt? Om han snakker sant? O- h-n s-a-k-r s-n-? -------------------- Om han snakker sant? 0
Eu duvido que ele goste realmente de mim. J---er i -----p---m--a--v-r-e--- l-k-- -eg. Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. J-g e- i t-i- p- o- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. 0
Eu duvido que ele me escreva. J---e--i-t-il ------h-n vi---kri-e--i- meg. Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- ------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. 0
Eu duvido que ele se case comigo. J-- e--- t-il--å o- h-n vi--g--t---e- ------g. Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. J-g e- i t-i- p- o- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ---------------------------------------------- Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. 0
Será que ele realmente gosta de mim? O--han ---k-l---l-ker -eg? Om han virkelig liker meg? O- h-n v-r-e-i- l-k-r m-g- -------------------------- Om han virkelig liker meg? 0
Será que ele me vai escrever? Om -an -i- -k-iv- -i- meg? Om han vil skrive til meg? O- h-n v-l s-r-v- t-l m-g- -------------------------- Om han vil skrive til meg? 0
Será que ele se vai casar comigo? Om-----vi--g-f----e- med -e-? Om han vil gifte seg med meg? O- h-n v-l g-f-e s-g m-d m-g- ----------------------------- Om han vil gifte seg med meg? 0

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebés começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa de fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma económica. Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificação. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam de ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente pode-se aprender qualquer gramática...