Você perdeu o ônibus?
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- -ੱ- ਨ--- ਗ- ਸੀ?
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਬ-ਸ ਨ-ਕਲ ਗਈ ਸ-?
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਬ-ਸ ਨ-ਕ- ਗ- ਸ-?
-------------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਸ ਨਿਕਲ ਗਈ ਸੀ?
0
k- t----- ba-a ni-------'ī -ī?
kī tuhāḍī basa nikala ga'ī sī?
k- t-h-ḍ- b-s- n-k-l- g-'- s-?
------------------------------
kī tuhāḍī basa nikala ga'ī sī?
Você perdeu o ônibus?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਸ ਨਿਕਲ ਗਈ ਸੀ?
kī tuhāḍī basa nikala ga'ī sī?
Eu esperei meia hora por você.
ਮੈਂ-ਅੱ-ੇ-ਘ----ਤੱ- ਤੁਹਾਡੀ-ਉਡ------ਰ-ਹ---ੀ /-ਰਹ---ੀ।
ਮ-- ਅ-ਧ- ਘ-ਟ- ਤ-ਕ ਤ-ਹ-ਡ- ਉਡ-ਕ ਰਕ ਰ-ਹ- ਸ- / ਰਹ- ਸ-।
ਮ-ਂ ਅ-ਧ- ਘ-ਟ- ਤ-ਕ ਤ-ਹ-ਡ- ਉ-ੀ- ਰ- ਰ-ਹ- ਸ- / ਰ-ੀ ਸ-।
--------------------------------------------------
ਮੈਂ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀ ਉਡੀਕ ਰਕ ਰਿਹਾ ਸੀ / ਰਹੀ ਸੀ।
0
M--- -dhē-gh--ē t-ka-t-hāḍī --ī---raka-r-hā-sī--r-hī -ī.
Maiṁ adhē ghaṭē taka tuhāḍī uḍīka raka rihā sī/ rahī sī.
M-i- a-h- g-a-ē t-k- t-h-ḍ- u-ī-a r-k- r-h- s-/ r-h- s-.
--------------------------------------------------------
Maiṁ adhē ghaṭē taka tuhāḍī uḍīka raka rihā sī/ rahī sī.
Eu esperei meia hora por você.
ਮੈਂ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੀ ਉਡੀਕ ਰਕ ਰਿਹਾ ਸੀ / ਰਹੀ ਸੀ।
Maiṁ adhē ghaṭē taka tuhāḍī uḍīka raka rihā sī/ rahī sī.
Não tem um celular com você?
ਕੀ------- ਕੋਲ-ਮੋਬਾ-ਲ ਫੋ- ਨ--- --?
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਬ-ਈਲ ਫ-ਨ ਨਹ-- ਹ-?
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਮ-ਬ-ਈ- ਫ-ਨ ਨ-ੀ- ਹ-?
---------------------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੋਬਾਈਲ ਫੋਨ ਨਹੀਂ ਹੈ?
0
Kī t---ḍē kō-- -ō--'--- p-ōn- na--- hai?
Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna nahīṁ hai?
K- t-h-ḍ- k-l- m-b-'-l- p-ō-a n-h-ṁ h-i-
----------------------------------------
Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna nahīṁ hai?
Não tem um celular com você?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੋਬਾਈਲ ਫੋਨ ਨਹੀਂ ਹੈ?
Kī tuhāḍē kōla mōbā'īla phōna nahīṁ hai?
Da próxima vez seja pontual!
ਅ--ੀ -ਾਰ ਠ-ਕ-ਸ-ੇ- -ੇ ਆਉ-ਾ।
ਅਗਲ- ਵ-ਰ ਠ-ਕ ਸਮ-- ਤ- ਆਉਣ-।
ਅ-ਲ- ਵ-ਰ ਠ-ਕ ਸ-ੇ- ਤ- ਆ-ਣ-।
--------------------------
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਠੀਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆਉਣਾ।
0
A--l- v-r- -h-ka -am-ṁ t- ā'u-ā.
Agalī vāra ṭhīka samēṁ tē ā'uṇā.
A-a-ī v-r- ṭ-ī-a s-m-ṁ t- ā-u-ā-
--------------------------------
Agalī vāra ṭhīka samēṁ tē ā'uṇā.
Da próxima vez seja pontual!
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਠੀਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਆਉਣਾ।
Agalī vāra ṭhīka samēṁ tē ā'uṇā.
Da próxima vez pegue um táxi!
ਅਗਲੀ-ਵ-ਰ-ਟੈਕ-ੀ--- -ੇ--ਉ-ਾ।
ਅਗਲ- ਵ-ਰ ਟ-ਕਸ- ਲ- ਕ- ਆਉਣ-।
ਅ-ਲ- ਵ-ਰ ਟ-ਕ-ੀ ਲ- ਕ- ਆ-ਣ-।
--------------------------
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਟੈਕਸੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ।
0
Agalī---r--ṭ--ka-ī -ai -- ā'uṇ-.
Agalī vāra ṭaikasī lai kē ā'uṇā.
A-a-ī v-r- ṭ-i-a-ī l-i k- ā-u-ā-
--------------------------------
Agalī vāra ṭaikasī lai kē ā'uṇā.
Da próxima vez pegue um táxi!
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਟੈਕਸੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ।
Agalī vāra ṭaikasī lai kē ā'uṇā.
Da próxima vez leve um guarda-chuva!
ਅ--ੀ --ਰ -ਪਣ--ਨਾਲ ਇ-----ਰੀ ਲ--ਕ--ਆ-ਣਾ।
ਅਗਲ- ਵ-ਰ ਆਪਣ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਛਤਰ- ਲ- ਕ- ਆਉਣ-।
ਅ-ਲ- ਵ-ਰ ਆ-ਣ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਛ-ਰ- ਲ- ਕ- ਆ-ਣ-।
--------------------------------------
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛਤਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ।
0
Aga-ī-vā----p-ṇ- n--a-i-a --atar--lai--ē --uṇā.
Agalī vāra āpaṇē nāla ika chatarī lai kē ā'uṇā.
A-a-ī v-r- ā-a-ē n-l- i-a c-a-a-ī l-i k- ā-u-ā-
-----------------------------------------------
Agalī vāra āpaṇē nāla ika chatarī lai kē ā'uṇā.
Da próxima vez leve um guarda-chuva!
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛਤਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ।
Agalī vāra āpaṇē nāla ika chatarī lai kē ā'uṇā.
Amanhã estou de folga.
ਕੱਲ-ਹ ---ੀ ਛ---ੀ-ਹ-।
ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਰ- ਛ--ਟ- ਹ-।
ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਰ- ਛ-ੱ-ੀ ਹ-।
--------------------
ਕੱਲ੍ਹ ਮੇਰੀ ਛੁੱਟੀ ਹੈ।
0
Kal'-a --rī--hu-ī-h--.
Kal'ha mērī chuṭī hai.
K-l-h- m-r- c-u-ī h-i-
----------------------
Kal'ha mērī chuṭī hai.
Amanhã estou de folga.
ਕੱਲ੍ਹ ਮੇਰੀ ਛੁੱਟੀ ਹੈ।
Kal'ha mērī chuṭī hai.
Vamo-nos ver amanhã?
ਕੀ-ਆ--ਂ-ਕ-------ਲ-ਏ?
ਕ- ਆਪ-- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਲ-ਏ?
ਕ- ਆ-ਾ- ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਲ-ਏ-
--------------------
ਕੀ ਆਪਾਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲੀਏ?
0
K- ā-āṁ-ka-'-- mil---?
Kī āpāṁ kal'ha milī'ē?
K- ā-ā- k-l-h- m-l-'-?
----------------------
Kī āpāṁ kal'ha milī'ē?
Vamo-nos ver amanhã?
ਕੀ ਆਪਾਂ ਕੱਲ੍ਹ ਮਿਲੀਏ?
Kī āpāṁ kal'ha milī'ē?
Lamento mas amanhã não posso.
ਮ-- ਕ--ਾ,----੍ਹ --ਂ ਨ-ੀ- --ਸ-------/ ਸ-ਾ---।
ਮ-ਫ ਕਰਨ-, ਕ-ਲ-ਹ ਮ-- ਨਹ-- ਆ ਸਕ--ਗ-- / ਸਕ--ਗ-।
ਮ-ਫ ਕ-ਨ-, ਕ-ਲ-ਹ ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ ਸ-ਾ-ਗ-ਂ / ਸ-ਾ-ਗ-।
--------------------------------------------
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਾਂਗਾਂ / ਸਕਾਂਗੀ।
0
M-p-a -a-an-, --l'h---aiṁ nahī- ā ---ā--āṁ--sa-āṅ-ī.
Māpha karanā, kal'ha maiṁ nahīṁ ā sakāṅgāṁ/ sakāṅgī.
M-p-a k-r-n-, k-l-h- m-i- n-h-ṁ ā s-k-ṅ-ā-/ s-k-ṅ-ī-
----------------------------------------------------
Māpha karanā, kal'ha maiṁ nahīṁ ā sakāṅgāṁ/ sakāṅgī.
Lamento mas amanhã não posso.
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਕੱਲ੍ਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਾਂਗਾਂ / ਸਕਾਂਗੀ।
Māpha karanā, kal'ha maiṁ nahīṁ ā sakāṅgāṁ/ sakāṅgī.
Você já tem planos para este fim-de-semana?
ਕੀ ਤ-ੰ-ਇ- ---ੇ--- --ੀਰ ਲਈ--ਹਿਲ----ੀ -੍-ੋਗ--ਮ ---ਇ- ਸ-?
ਕ- ਤ-- ਇਸ ਹਫਤ- ਦ- ਅਖ-ਰ ਲਈ ਪਹ-ਲ-- ਹ- ਪ-ਰ-ਗਰ-ਮ ਬਣ-ਇਆ ਸ-?
ਕ- ਤ-ੰ ਇ- ਹ-ਤ- ਦ- ਅ-ੀ- ਲ- ਪ-ਿ-ਾ- ਹ- ਪ-ਰ-ਗ-ਾ- ਬ-ਾ-ਆ ਸ-?
------------------------------------------------------
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਸੀ?
0
Kī -ū--sa haph--ē-dē ----r--l--ī --hi-ā---- prō--r-m- ---ā'--- --?
Kī tū isa haphatē dē akhīra la'ī pahilāṁ hī prōgarāma baṇā'i'ā sī?
K- t- i-a h-p-a-ē d- a-h-r- l-'- p-h-l-ṁ h- p-ō-a-ā-a b-ṇ-'-'- s-?
------------------------------------------------------------------
Kī tū isa haphatē dē akhīra la'ī pahilāṁ hī prōgarāma baṇā'i'ā sī?
Você já tem planos para este fim-de-semana?
ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬਣਾਇਆ ਸੀ?
Kī tū isa haphatē dē akhīra la'ī pahilāṁ hī prōgarāma baṇā'i'ā sī?
Ou você já tem um encontro?
ਜਾ----ੰ-ਕਿਸੇ--ੂੰ--ਿ-ਣ --ਲ- ਹ-ਂ?
ਜ-- ਤ-- ਕ-ਸ- ਨ-- ਮ-ਲਣ ਵ-ਲ- ਹ--?
ਜ-ਂ ਤ-ੰ ਕ-ਸ- ਨ-ੰ ਮ-ਲ- ਵ-ਲ- ਹ-ਂ-
-------------------------------
ਜਾਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ?
0
Jāṁ--- k-sē--ū--i-a---v-l- -a--?
Jāṁ tū kisē nū milaṇa vālā haiṁ?
J-ṁ t- k-s- n- m-l-ṇ- v-l- h-i-?
--------------------------------
Jāṁ tū kisē nū milaṇa vālā haiṁ?
Ou você já tem um encontro?
ਜਾਂ ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ?
Jāṁ tū kisē nū milaṇa vālā haiṁ?
Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana.
ਮੇ----ਾ- ---ਕਿ--ਸ-ਂ ---ੇ-ਦੇ-ਅ-ੀ--‘ਚ-ਮਿਲ-ਏ।
ਮ-ਰ- ਰ-ਇ ਹ- ਕ- ਅਸ-- ਹਫਤ- ਦ- ਅਖ-ਰ ‘ਚ ਮ-ਲ-ਏ।
ਮ-ਰ- ਰ-ਇ ਹ- ਕ- ਅ-ੀ- ਹ-ਤ- ਦ- ਅ-ੀ- ‘- ਮ-ਲ-ਏ-
------------------------------------------
ਮੇਰੀ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ‘ਚ ਮਿਲੀਏ।
0
M--ī-r-'- -a-----a--ṁ-h-pha-- dē -khīra-‘-- -il---.
Mērī rā'i hai ki asīṁ haphatē dē akhīra ‘ca milī'ē.
M-r- r-'- h-i k- a-ī- h-p-a-ē d- a-h-r- ‘-a m-l-'-.
---------------------------------------------------
Mērī rā'i hai ki asīṁ haphatē dē akhīra ‘ca milī'ē.
Eu sugiro que nos encontremos no fim-de-semana.
ਮੇਰੀ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ‘ਚ ਮਿਲੀਏ।
Mērī rā'i hai ki asīṁ haphatē dē akhīra ‘ca milī'ē.
Vamos fazer um piquenique?
ਕ---------ਕਨ-ਕ--ਈ-ਜਾ-ਏ?
ਕ- ਅਸ-- ਪ-ਕਨ-ਕ ਲਈ ਜ-ਈਏ?
ਕ- ਅ-ੀ- ਪ-ਕ-ਿ- ਲ- ਜ-ਈ-?
-----------------------
ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਜਾਈਏ?
0
Kī-a--- -i-an--a-la-ī--ā-ī'ē?
Kī asīṁ pikanika la'ī jā'ī'ē?
K- a-ī- p-k-n-k- l-'- j-'-'-?
-----------------------------
Kī asīṁ pikanika la'ī jā'ī'ē?
Vamos fazer um piquenique?
ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਜਾਈਏ?
Kī asīṁ pikanika la'ī jā'ī'ē?
Vamos à praia?
ਕ-------ਕ-ਨਾਰ- -- ਜਾਈ-?
ਕ- ਅਸ-- ਕ-ਨ-ਰ- ਤ- ਜ-ਈਏ?
ਕ- ਅ-ੀ- ਕ-ਨ-ਰ- ਤ- ਜ-ਈ-?
-----------------------
ਕੀ ਅਸੀਂ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਜਾਈਏ?
0
K- a-ī- -i--rē-tē jā'---?
Kī asīṁ kinārē tē jā'ī'ē?
K- a-ī- k-n-r- t- j-'-'-?
-------------------------
Kī asīṁ kinārē tē jā'ī'ē?
Vamos à praia?
ਕੀ ਅਸੀਂ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਜਾਈਏ?
Kī asīṁ kinārē tē jā'ī'ē?
Vamos à montanha?
ਕ- ਅ-ੀਂ-------- -- ਜ---?
ਕ- ਅਸ-- ਪਹ--ੜ-- ਤ- ਜ-ਈਏ?
ਕ- ਅ-ੀ- ਪ-ਾ-ੜ-ਂ ਤ- ਜ-ਈ-?
------------------------
ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਹਾਂੜਾਂ ਤੇ ਜਾਈਏ?
0
K- a--- -a-ā-ṛ-ṁ-t- jā--'-?
Kī asīṁ pahāṁṛāṁ tē jā'ī'ē?
K- a-ī- p-h-ṁ-ā- t- j-'-'-?
---------------------------
Kī asīṁ pahāṁṛāṁ tē jā'ī'ē?
Vamos à montanha?
ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਹਾਂੜਾਂ ਤੇ ਜਾਈਏ?
Kī asīṁ pahāṁṛāṁ tē jā'ī'ē?
Eu vou te buscar no escritório.
ਮ-ਂ-ਤ-ਨ-ੰ ਦ-ਤਰ ਤ-- ਲੈ -ਵ-ਂਗ-----ਵ----।
ਮ-- ਤ-ਨ-- ਦਫਤਰ ਤ-- ਲ- ਲਵ--ਗ- / ਲਵ--ਗ-।
ਮ-ਂ ਤ-ਨ-ੰ ਦ-ਤ- ਤ-ਂ ਲ- ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-।
--------------------------------------
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
0
Mai- tai-ū d-p--tar- t-ṁ-lai ----ṅg---lav----.
Maiṁ tainū daphatara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
M-i- t-i-ū d-p-a-a-a t-ṁ l-i l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī-
----------------------------------------------
Maiṁ tainū daphatara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
Eu vou te buscar no escritório.
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
Maiṁ tainū daphatara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
Eu vou te buscar na sua casa.
ਮ-ਂ ਤ-ਨ-- -- -ੋਂ--ੈ --ਾਂ---/ ਲ-ਾ---।
ਮ-- ਤ-ਨ-- ਘਰ ਤ-- ਲ- ਲਵ--ਗ- / ਲਵ--ਗ-।
ਮ-ਂ ਤ-ਨ-ੰ ਘ- ਤ-ਂ ਲ- ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-।
------------------------------------
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਘਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
0
Maiṁ---in- g--r- t-ṁ--a-----ā--ā/--a--ṅ-ī.
Maiṁ tainū ghara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
M-i- t-i-ū g-a-a t-ṁ l-i l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī-
------------------------------------------
Maiṁ tainū ghara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
Eu vou te buscar na sua casa.
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਘਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
Maiṁ tainū ghara tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
Eu vou te buscar no ponto de ônibus.
ਮੈ---ੈ--- --ਸ-–-ਸ-ਾਪ ਤ------ਲ-ਾਂਗਾ - -ਵਾ-ਗ-।
ਮ-- ਤ-ਨ-- ਬ-ਸ – ਸਟ-ਪ ਤ-- ਲ- ਲਵ--ਗ- / ਲਵ--ਗ-।
ਮ-ਂ ਤ-ਨ-ੰ ਬ-ਸ – ਸ-ਾ- ਤ-ਂ ਲ- ਲ-ਾ-ਗ- / ਲ-ਾ-ਗ-।
--------------------------------------------
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੱਸ – ਸਟਾਪ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
0
M--ṁ -ain- b--a --s-ṭ-p--tō--lai---v-ṅg----avā-gī.
Maiṁ tainū basa – saṭāpa tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
M-i- t-i-ū b-s- – s-ṭ-p- t-ṁ l-i l-v-ṅ-ā- l-v-ṅ-ī-
--------------------------------------------------
Maiṁ tainū basa – saṭāpa tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.
Eu vou te buscar no ponto de ônibus.
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੱਸ – ਸਟਾਪ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ / ਲਵਾਂਗੀ।
Maiṁ tainū basa – saṭāpa tōṁ lai lavāṅgā/ lavāṅgī.