Guia de conversação

px No jardim zoológico   »   pa ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [ਤਰਤਾਲੀ]

43 [Taratālī]

ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

[ciṛī'āghara vica]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Punjabi Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. ਚ-ੜ--ਘਰ---ਥ----। ਚ-ੜ-ਆਘਰ ਉ-ਥ- ਹ-। ਚ-ੜ-ਆ-ਰ ਉ-ਥ- ਹ-। ---------------- ਚਿੜੀਆਘਰ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
ciṛī--g---a-uthē--a-. ciṛī'āghara uthē hai. c-ṛ-'-g-a-a u-h- h-i- --------------------- ciṛī'āghara uthē hai.
Ali estão as girafas. ਜਿ--ਫ-ਉ-ਥੇ---। ਜ-ਰ-ਫ ਉ-ਥ- ਹ-। ਜ-ਰ-ਫ ਉ-ਥ- ਹ-। -------------- ਜਿਰਾਫ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
J-r-p---u-h---ai. Jirāpha uthē hai. J-r-p-a u-h- h-i- ----------------- Jirāpha uthē hai.
Onde estão os ursos? ਭਾਲ- ਕ-ੱ-ੇ--ੈ? ਭ-ਲ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਭ-ਲ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਭਾਲੂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B-āl- k--hē h-i? Bhālū kithē hai? B-ā-ū k-t-ē h-i- ---------------- Bhālū kithē hai?
Onde estão os elefantes? ਹ-ਥੀ----ਥ- -ੈ? ਹ-ਥ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਹ-ਥ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------- ਹਾਥੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
H--hī---t------? Hāthī kithē hai? H-t-ī k-t-ē h-i- ---------------- Hāthī kithē hai?
Onde estão as cobras? ਸ-ਪ-ਕਿੱਥ--ਹੈ? ਸ-ਪ ਕ--ਥ- ਹ-? ਸ-ਪ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਸੱਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S--a-kithē ha-? Sapa kithē hai? S-p- k-t-ē h-i- --------------- Sapa kithē hai?
Onde estão os leões? ਸ਼ੇਰ-ਕਿੱ-ੇ--ੈ? ਸ਼-ਰ ਕ--ਥ- ਹ-? ਸ਼-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਸ਼ੇਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ś--a-k-thē-h-i? Śēra kithē hai? Ś-r- k-t-ē h-i- --------------- Śēra kithē hai?
Eu tenho uma máquina fotográfica. ਮੇ-ੇ ਕੋਲ -ੱ- ਕੈਮਰਾ--ੈ। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਮਰ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਮ-ਾ ਹ-। ---------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੈਮਰਾ ਹੈ। 0
M-r- -ō-a-i---k-im-r- h-i. Mērē kōla ika kaimarā hai. M-r- k-l- i-a k-i-a-ā h-i- -------------------------- Mērē kōla ika kaimarā hai.
Eu também tenho uma filmadora. ਮ-----ੋ- --- -ਿ-- –---ਮ-ਾ-ਵ--ਹੈ। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਨ- – ਕ-ਮਰ- ਵ- ਹ-। ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਇ-ਕ ਸ-ਨ- – ਕ-ਮ-ਾ ਵ- ਹ-। -------------------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਿਨੇ – ਕੈਮਰਾ ਵੀ ਹੈ। 0
Mēr---ō-- -k- s-n--– ka----ā -ī hai. Mērē kōla ika sinē – kaimarā vī hai. M-r- k-l- i-a s-n- – k-i-a-ā v- h-i- ------------------------------------ Mērē kōla ika sinē – kaimarā vī hai.
Onde tem uma bateria? ਬੈ--ੀ -ਿ--ੇ-ਹ-? ਬ-ਟਰ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਬ-ਟ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਬੈਟਰੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B-i-a-ī k---ē h--? Baiṭarī kithē hai? B-i-a-ī k-t-ē h-i- ------------------ Baiṭarī kithē hai?
Onde estão os pinguins? ਪ--ਗ-ਈਨ--ਿ-----ਨ? ਪ--ਗ-ਈਨ ਕ--ਥ- ਹਨ? ਪ-ੰ-ੁ-ਨ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ----------------- ਪੇੰਗੁਈਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
B-i-arī---th- hai? Baiṭarī kithē hai? B-i-a-ī k-t-ē h-i- ------------------ Baiṭarī kithē hai?
Onde estão os cangurus? ਕੰ-ਾ-ੂ ---ਥ--ਹਨ? ਕ-ਗ-ਰ- ਕ--ਥ- ਹਨ? ਕ-ਗ-ਰ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ---------------- ਕੰਗਾਰੂ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
K--ā---------hai? Kagārū kithē hai? K-g-r- k-t-ē h-i- ----------------- Kagārū kithē hai?
Onde estão os rinocerontes? ਗੈਂ-ੇ ਕਿ-ਥੇ---? ਗ--ਡ- ਕ--ਥ- ਹਨ? ਗ-ਂ-ੇ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਗੈਂਡੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
Gai--- ----- ---a? Gaiṇḍē kithē hana? G-i-ḍ- k-t-ē h-n-? ------------------ Gaiṇḍē kithē hana?
Onde tem um banheiro? ਪਖਾ-ਾ--ਿੱ-ੇ-ਹੈ? ਪਖ-ਨ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਪ-ਾ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------- ਪਖਾਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
P--hā-ā -i----ha-? Pakhānā kithē hai? P-k-ā-ā k-t-ē h-i- ------------------ Pakhānā kithē hai?
Ali tem um café. ਉ--- ਇੱ-----ੇ-ਹੈ। ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਕ-ਫ- ਹ-। ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਕ-ਫ- ਹ-। ----------------- ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਕੈਫੇ ਹੈ। 0
Uth- -ka--a---- -a-. Uthē ika kaiphē hai. U-h- i-a k-i-h- h-i- -------------------- Uthē ika kaiphē hai.
Ali tem um restaurante. ਉੱ-- ਇ-- --ਸ-ੋ---ਟ --। ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਰ-ਸਟ-ਰ--ਟ ਹ-। ਉ-ਥ- ਇ-ਕ ਰ-ਸ-ੋ-ੈ-ਟ ਹ-। ---------------------- ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ। 0
U--- -ka-----a-ōr--ṇṭ---a-. Uthē ika raisaṭōraiṇṭa hai. U-h- i-a r-i-a-ō-a-ṇ-a h-i- --------------------------- Uthē ika raisaṭōraiṇṭa hai.
Onde estão os camelos? ਊਂ---ਿ-ਥ- -ੈ? ਊ-ਠ ਕ--ਥ- ਹ-? ਊ-ਠ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ------------- ਊਂਠ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ū-ṭha-k-thē-h--? Ūṇṭha kithē hai? Ū-ṭ-a k-t-ē h-i- ---------------- Ūṇṭha kithē hai?
Onde estão os gorilas e as zebras? ਗੁ--ੱਲ- -ਤੇ ਜ਼ੈਬ-- -ਿੱਥ- -ੈ? ਗ-ਰ--ਲ- ਅਤ- ਜ਼-ਬਰ- ਕ--ਥ- ਹ-? ਗ-ਰ-ੱ-ਾ ਅ-ੇ ਜ਼-ਬ-ਾ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? --------------------------- ਗੁਰਿੱਲਾ ਅਤੇ ਜ਼ੈਬਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
G--il- -tē --ib-r--k-t-ē----? Gurilā atē zaibarā kithē hai? G-r-l- a-ē z-i-a-ā k-t-ē h-i- ----------------------------- Gurilā atē zaibarā kithē hai?
Onde estão os tigres e os crocodilos? ਬ-ਿ-- ਅਤੇ -ਗਰ-ੱ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? ਬਘ-ਆੜ ਅਤ- ਮਗਰਮ-ਛ ਕ--ਥ- ਹ-? ਬ-ਿ-ੜ ਅ-ੇ ਮ-ਰ-ੱ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-? -------------------------- ਬਘਿਆੜ ਅਤੇ ਮਗਰਮੱਛ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ba-h-'----a-ē-m-g--amach- --th--h-i? Baghi'āṛa atē magaramacha kithē hai? B-g-i-ā-a a-ē m-g-r-m-c-a k-t-ē h-i- ------------------------------------ Baghi'āṛa atē magaramacha kithē hai?

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invasão dos indo-europeus. O termo ‘basco’ tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilíngue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autônoma. Este fato facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos esportes típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do ‘Che’ ... é isso mesmo, Guevara !