Guia de conversação

px Membros do corpo   »   pl Części ciała

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Eu desenho um homem. R--uj- m--c---nę. Rysuję mężczyznę. R-s-j- m-ż-z-z-ę- ----------------- Rysuję mężczyznę. 0
Primeiro a cabeça. Najpi-rw--ł-wę. Najpierw głowę. N-j-i-r- g-o-ę- --------------- Najpierw głowę. 0
O homem tem um chapéu. Te- -----y--- no-- k---l-sz. Ten mężczyzna nosi kapelusz. T-n m-ż-z-z-a n-s- k-p-l-s-. ---------------------------- Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
Não se vê o cabelo. W-osy-s- -ie----c--e. Włosy są niewidoczne. W-o-y s- n-e-i-o-z-e- --------------------- Włosy są niewidoczne. 0
Também não se vêem as orelhas. Usz---e- są-ni-----czn-. Uszy też są niewidoczne. U-z- t-ż s- n-e-i-o-z-e- ------------------------ Uszy też są niewidoczne. 0
As costas também não se vêem. P--ców t-- nie w---ć. Pleców też nie widać. P-e-ó- t-ż n-e w-d-ć- --------------------- Pleców też nie widać. 0
Eu desenho os olhos e a boca. R-su---o-z- i ----. Rysuję oczy i usta. R-s-j- o-z- i u-t-. ------------------- Rysuję oczy i usta. 0
O homem dança e sorri. T-n-męż--y--a-tańczy-i----ej--się. Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. T-n m-ż-z-z-a t-ń-z- i ś-i-j- s-ę- ---------------------------------- Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
O homem tem um nariz muito comprido. T-n ------z-- ma --u-- --s. Ten mężczyzna ma długi nos. T-n m-ż-z-z-a m- d-u-i n-s- --------------------------- Ten mężczyzna ma długi nos. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. W --on-a-h --zy---l---ę. W dłoniach trzyma laskę. W d-o-i-c- t-z-m- l-s-ę- ------------------------ W dłoniach trzyma laskę. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. Nos- ---ż- szal-k w-k-ł s-y-. Nosi także szalik wokół szyi. N-s- t-k-e s-a-i- w-k-ł s-y-. ----------------------------- Nosi także szalik wokół szyi. 0
É inverno e está frio. Jest -im- - --st--i-n-. Jest zima i jest zimno. J-s- z-m- i j-s- z-m-o- ----------------------- Jest zima i jest zimno. 0
Os braços são fortes. R-m---- -ą -il-e. Ramiona są silne. R-m-o-a s- s-l-e- ----------------- Ramiona są silne. 0
As pernas também são fortes. Nogi---- ---siln-. Nogi też są silne. N-g- t-ż s- s-l-e- ------------------ Nogi też są silne. 0
O homem é de neve. Ten--ę--z-z-- jes- -----iegu. Ten mężczyzna jest ze śniegu. T-n m-ż-z-z-a j-s- z- ś-i-g-. ----------------------------- Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. N-e-nosi ----ni-a-i --as-cza. Nie nosi spodni ani płaszcza. N-e n-s- s-o-n- a-i p-a-z-z-. ----------------------------- Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
Mas o homem não está com frio. A-e--ie----- -u zimno. Ale nie jest mu zimno. A-e n-e j-s- m- z-m-o- ---------------------- Ale nie jest mu zimno. 0
Ele é um homem de neve. On j-st b--w-nem. On jest bałwanem. O- j-s- b-ł-a-e-. ----------------- On jest bałwanem. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...