Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   pl wczoraj – dzisiaj – jutro

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [dziesięć]

wczoraj – dzisiaj – jutro

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Ontem foi sábado. Wc-or-- -y-----b-t-. Wczoraj była sobota. W-z-r-j b-ł- s-b-t-. -------------------- Wczoraj była sobota. 0
Ontem estive no cinema. Wcz-r-- b--e- / był-- --k--ie. Wczoraj byłem / byłam w kinie. W-z-r-j b-ł-m / b-ł-m w k-n-e- ------------------------------ Wczoraj byłem / byłam w kinie. 0
O filme foi interessante. Te--f-lm-by---n-e-es-j---. Ten film był interesujący. T-n f-l- b-ł i-t-r-s-j-c-. -------------------------- Ten film był interesujący. 0
Hoje é domingo. Dz--i-j-jes- nied--el-. Dzisiaj jest niedziela. D-i-i-j j-s- n-e-z-e-a- ----------------------- Dzisiaj jest niedziela. 0
Hoje não trabalho. D-i--a- -ie--r----ę. Dzisiaj nie pracuję. D-i-i-j n-e p-a-u-ę- -------------------- Dzisiaj nie pracuję. 0
Eu fico em casa. Z--t-nę - do--. Zostanę w domu. Z-s-a-ę w d-m-. --------------- Zostanę w domu. 0
Amanhã é segunda-feira. J-tr-----t poni--z---ek. Jutro jest poniedziałek. J-t-o j-s- p-n-e-z-a-e-. ------------------------ Jutro jest poniedziałek. 0
Amanhã volto a trabalhar. Ju--o-z-o-- -r------ -utro-wr--am d------y. Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. J-t-o z-o-u p-a-u-ę- J-t-o w-a-a- d- p-a-y- ------------------------------------------- Jutro znowu pracuję. Jutro wracam do pracy. 0
Eu trabalho no escritório. Pr-cuję-----u-ze. Pracuję w biurze. P-a-u-ę w b-u-z-. ----------------- Pracuję w biurze. 0
Quem é este? Kto t--je--? Kto to jest? K-o t- j-s-? ------------ Kto to jest? 0
Este é o Pedro. To jes--Pe-e-. To jest Peter. T- j-s- P-t-r- -------------- To jest Peter. 0
Pedro é estudante. P-te---e-t s--den-e-. Peter jest studentem. P-t-r j-s- s-u-e-t-m- --------------------- Peter jest studentem. 0
Quem é? K-- to-j--t? Kto to jest? K-o t- j-s-? ------------ Kto to jest? 0
É a Marta. To jest Ma---a. To jest Martha. T- j-s- M-r-h-. --------------- To jest Martha. 0
Marta é secretária. Martha---s- -e-r-ta-k-. Martha jest sekretarką. M-r-h- j-s- s-k-e-a-k-. ----------------------- Martha jest sekretarką. 0
Pedro e Marta são amigos. Peter - M---h--są --zyj--i--mi. Peter i Martha są przyjaciółmi. P-t-r i M-r-h- s- p-z-j-c-ó-m-. ------------------------------- Peter i Martha są przyjaciółmi. 0
Pedro é o amigo da Marta. P-ter-jes- -----ac-elem -a--------Pe--r--es---hłopak-em Ma--hy. Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. P-t-r j-s- p-z-j-c-e-e- M-r-h-. / P-t-r j-s- c-ł-p-k-e- M-r-h-. --------------------------------------------------------------- Peter jest przyjacielem Marthy. / Peter jest chłopakiem Marthy. 0
Marta é a amiga do Pedro. Ma-tha-jest--r----c---ką Pet-ra- /--a--a j--t-d-i-wc-yną-P-te-a. Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. M-r-h- j-s- p-z-j-c-ó-k- P-t-r-. / M-r-a j-s- d-i-w-z-n- P-t-r-. ---------------------------------------------------------------- Martha jest przyjaciółką Petera. / Marta jest dziewczyną Petera. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!