Разговорник

ru Чувства   »   hi भावनाएँ

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

[bhaavanaen]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хинди Играть Больше
Хотеть इच्छ---ो-ा इच-छ- ह-न- इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
ic--h-a-h-na ichchha hona i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Мы хотим. ह--री ---छ--है हम-र- इच-छ- ह- ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
ha-aa--- i-----a --i hamaaree ichchha hai h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Мы не хотим. हमा----ोई--च-छा-न--ं-है हम-र- क-ई इच-छ- नह-- ह- ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
ha-aar-e k-e- ----h-- na-i- --i hamaaree koee ichchha nahin hai h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
Бояться ड- --ना डर लगन- ड- ल-न- ------- डर लगना 0
da--l---na dar lagana d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Я боюсь. मु-े -र-ल--ा-है म-झ- डर लगत- ह- म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
m-jhe-da-----ata h-i mujhe dar lagata hai m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Я не боюсь. म-झे -- न-ीं --ता म-झ- डर नह-- लगत- म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
m---e-da--nahin--a-a-a mujhe dar nahin lagata m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
Иметь время समय-होना समय ह-न- स-य ह-न- -------- समय होना 0
sam----o-a samay hona s-m-y h-n- ---------- samay hona
У него есть время. उस-- ------य है उसक- प-स समय ह- उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
us-ke ---- sa--y---i usake paas samay hai u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
У него нет времени. उ-क- पास -मय नहीं--ै उसक- प-स समय नह-- ह- उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
u------aa--sa--- nah-n-hai usake paas samay nahin hai u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
Скучать ऊब-ज--ा ऊब ज-न- ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
oob --ana oob jaana o-b j-a-a --------- oob jaana
Ей скучно. व- ऊब -ई-है वह ऊब गई ह- व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
v----ob gae- h-i vah oob gaee hai v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
Ей не скучно. वह ऊ-ी-नही---ै वह ऊब- नह-- ह- व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
va- oob-e--ah-- --i vah oobee nahin hai v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
Быть голодным(ой) भूख -ग-ा भ-ख लगन- भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
b---k--la-ana bhookh lagana b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
Вы голодные? क-य- त----ो--ं -ो -ू--------? क-य- त-म ल-ग-- क- भ-ख लग- ह-? क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
kya-t-- -o-on--- b-o--h-l--e---a-? kya tum logon ko bhookh lagee hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
Вы не голодные? क-या तुम-ल--ों -ो --ख न-ी- -गी---? क-य- त-म ल-ग-- क- भ-ख नह-- लग- ह-? क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
kya--um-lo-on--o b-oo-h-na----lag-e--a-? kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
Хотеть пить प्-ा- -ग-ा प-य-स लगन- प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
pyaa---a--na pyaas lagana p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
Они хотят пить. उ--- -्या- लगी है उनक- प-य-स लग- ह- उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
u--k--py--s --g-e-h-i unako pyaas lagee hai u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
Они не хотят пить. उ--- ---ास ---- -गी -ै उनक- प-य-स नह-- लग- ह- उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
un-k- --aa- ----- --g-- -ai unako pyaas nahin lagee hai u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!