Разговорник

ru Чувства   »   mk Чувства

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский македонский Играть Больше
Хотеть да -е и---желба да се има желба д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d- s-----a-----ba da sye ima ʐyelba d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Мы хотим. Н---и-а-- -ел-а. Ние имаме желба. Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
N--e --a--e -ye--a. Niye imamye ʐyelba. N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Мы не хотим. Ни- н--а-----лб-. Ние немаме желба. Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Niye ------ye -y--ba. Niye nyemamye ʐyelba. N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Бояться да с----а с-рав да се има страв д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da--ye i---s--av da sye ima strav d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Я боюсь. Ја--с- -лаша-. Јас се плашам. Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s sye----s-a-. Јas sye plasham. Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Я не боюсь. Ј-с-н--с--плаш--. Јас не се плашам. Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s-ny- s-e--la-h--. Јas nye sye plasham. Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
Иметь время д---- --а --е-е да се има време д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
da-s-e i-a--r-em-e da sye ima vryemye d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
У него есть время. То- --а ----е. Тој има време. Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
To- -ma--r-----. Toј ima vryemye. T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
У него нет времени. Тој---ма-в---е. Тој нема време. Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
To--n-e-a-v-y----. Toј nyema vryemye. T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
Скучать д- -е ---ад--аш да се досадуваш д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da-s-e ----do-v-sh da sye dosadoovash d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ей скучно. Та- се-до-ад-в-. Таа се досадува. Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Taa -ye--osa-oo-a. Taa sye dosadoova. T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ей не скучно. Т-а н--с---о-а----. Таа не се досадува. Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
Ta---ye-sye--o---oo-a. Taa nye sye dosadoova. T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
Быть голодным(ой) д--се бид- г-ад-н да се биде гладен д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--sye-----e--ul--y-n da sye bidye guladyen d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Вы голодные? Да-- --е --адн-? Дали сте гладни? Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
Da-- s--e gul----? Dali stye guladni? D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Вы не голодные? Н--и --е-г----и? Нели сте гладни? Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N--li -t-e ----dni? Nyeli stye guladni? N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Хотеть пить Да -- -и----ед-н Да се биде жеден Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da-s-e -i-ye--y--yen Da sye bidye ʐyedyen D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Они хотят пить. Вие--т- ---------е---. Вие сте жеден / жедна. В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V----s----ʐ---yen ------n-. Viye stye ʐyedyen / ʐyedna. V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Они не хотят пить. В---н--с-е-жед---- ж---а. Вие не сте жеден / жедна. В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V-y----e st-e-ʐy---en------dna. Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna. V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!