Разговорник

ru Прилагательные 3   »   ka ზედსართავი 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [ოთხმოცი]

80 [otkhmotsi]

ზედსართავი 3

[zedsartavi 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский грузинский Играть Больше
У неё есть собака. მ-ს-ძაღ-ი ჰყა--. მას ძაღლი ჰყავს. მ-ს ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- ---------------- მას ძაღლი ჰყავს. 0
mas-dz-g--i--q-v-. mas dzaghli hqavs. m-s d-a-h-i h-a-s- ------------------ mas dzaghli hqavs.
Собака большая. ძ-ღლი -----. ძაღლი დიდია. ძ-ღ-ი დ-დ-ა- ------------ ძაღლი დიდია. 0
dz-g--- did-a. dzaghli didia. d-a-h-i d-d-a- -------------- dzaghli didia.
У неё есть большая собака. მ-ს დ-დ- --ღლ- --ავ-. მას დიდი ძაღლი ჰყავს. მ-ს დ-დ- ძ-ღ-ი ჰ-ა-ს- --------------------- მას დიდი ძაღლი ჰყავს. 0
m-- -i-i--z--h-- ---v-. mas didi dzaghli hqavs. m-s d-d- d-a-h-i h-a-s- ----------------------- mas didi dzaghli hqavs.
У неё есть дом. მას----ლ----ვ-. მას სახლი აქვს. მ-ს ს-ხ-ი ა-ვ-. --------------- მას სახლი აქვს. 0
m-s sa-h-- a-vs. mas sakhli akvs. m-s s-k-l- a-v-. ---------------- mas sakhli akvs.
Дом маленький. ს---ი --ტ-რაა. სახლი პატარაა. ს-ხ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- სახლი პატარაა. 0
sakh-i p'a-'a-a-. sakhli p'at'araa. s-k-l- p-a-'-r-a- ----------------- sakhli p'at'araa.
У неё маленький дом. მ-- -ა-არა-სა-ლ- ა-ვ-. მას პატარა სახლი აქვს. მ-ს პ-ტ-რ- ს-ხ-ი ა-ვ-. ---------------------- მას პატარა სახლი აქვს. 0
ma----at--ra s-kh-i a--s. mas p'at'ara sakhli akvs. m-s p-a-'-r- s-k-l- a-v-. ------------------------- mas p'at'ara sakhli akvs.
Он живёт в гостинице. ი----ს-უ-რ-----------ს. ის სასტუმროში ცხოვრობს. ი- ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------- ის სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i---a--'-m-o-h- -sk-ov--b-. is sast'umroshi tskhovrobs. i- s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. --------------------------- is sast'umroshi tskhovrobs.
Гостиница дешёвая. ს-სტ--რ---აფ-ა. სასტუმრო იაფია. ს-ს-უ-რ- ი-ფ-ა- --------------- სასტუმრო იაფია. 0
s---'---o --p--. sast'umro iapia. s-s-'-m-o i-p-a- ---------------- sast'umro iapia.
Он живёт в дешёвой гостинице. ი----ფ-სასტუმრ--ი-ცხ-ვ-ო-ს. ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. ი- ი-ფ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. 0
i---a- sa--'um---------h---obs. is iap sast'umroshi tskhovrobs. i- i-p s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-. ------------------------------- is iap sast'umroshi tskhovrobs.
У него есть машина. მას-მ--ქ-ნ--ჰყა--. მას მანქანა ჰყავს. მ-ს მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- ------------------ მას მანქანა ჰყავს. 0
mas-----a----qav-. mas mankana hqavs. m-s m-n-a-a h-a-s- ------------------ mas mankana hqavs.
Машина дорогая. მ-----ა -ვ-რია. მანქანა ძვირია. მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
ma-ka-a--zvi-ia. mankana dzviria. m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
У него дорогая машина. მ-ს ძ-ირი-ნი--ან---ა ჰ-ავ-. მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. მ-ს ძ-ი-ი-ნ- მ-ნ-ა-ა ჰ-ა-ს- --------------------------- მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. 0
m-- dz-i-i--- -an-a-a hqa--. mas dzviriani mankana hqavs. m-s d-v-r-a-i m-n-a-a h-a-s- ---------------------------- mas dzviriani mankana hqavs.
Он читает роман. ის-რ--ან- -ი-ხ---ბს. ის რომანს კითხულობს. ი- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- -------------------- ის რომანს კითხულობს. 0
is-rom--- --it---l-bs. is romans k'itkhulobs. i- r-m-n- k-i-k-u-o-s- ---------------------- is romans k'itkhulobs.
Роман скучный. რ-მან- მო-ა--ენ-ა. რომანი მოსაწყენია. რ-მ-ნ- მ-ს-წ-ე-ი-. ------------------ რომანი მოსაწყენია. 0
r--a----o--ts'qen--. romani mosats'qenia. r-m-n- m-s-t-'-e-i-. -------------------- romani mosats'qenia.
Он читает скучный роман. ი--მ--ა--ე-------ს-კით-ულ-ბ-. ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. ი- მ-ს-წ-ე- რ-მ-ნ- კ-თ-უ-ო-ს- ----------------------------- ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. 0
i--m-s--s-q-- --m--s-k-it------s. is mosats'qen romans k'itkhulobs. i- m-s-t-'-e- r-m-n- k-i-k-u-o-s- --------------------------------- is mosats'qen romans k'itkhulobs.
Она смотрит фильм. ი- -ილმს-უ-უ--ბს. ის ფილმს უყურებს. ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i--p--m- -q-reb-. is pilms uqurebs. i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Фильм захватывающий. ფი--- ---ნტე-ე-ოა. ფილმი საინტერესოა. ფ-ლ-ი ს-ი-ტ-რ-ს-ა- ------------------ ფილმი საინტერესოა. 0
pi--i --in--e-e-o-. pilmi saint'eresoa. p-l-i s-i-t-e-e-o-. ------------------- pilmi saint'eresoa.
Она смотрит захватывающий фильм. ი--საინტე--ს---ილ-- უ------. ის საინტერესო ფილმს უყურებს. ი- ს-ი-ტ-რ-ს- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ---------------------------- ის საინტერესო ფილმს უყურებს. 0
i- --i-t'-reso pi-ms uqur-b-. is saint'ereso pilms uqurebs. i- s-i-t-e-e-o p-l-s u-u-e-s- ----------------------------- is saint'ereso pilms uqurebs.

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…