Slovníček fráz

sk Šport   »   th กีฬา

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [สี่สิบเก้า]

sèe-sìp-gâo

กีฬา

[gee-la]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina thajčina Prehrať Viac
Športuješ? คุ--อกก----ก--ไ-ม? ค-ณออกก-ล-งกายไหม? ค-ณ-อ-ก-ล-ง-า-ไ-ม- ------------------ คุณออกกำลังกายไหม? 0
k------wk-g-m-l-n---ai----i koon-a-wk-gam-lang-gai-ma-i k-o---̀-k-g-m-l-n---a---a-i --------------------------- koon-àwk-gam-lang-gai-mǎi
Áno, musím sa hýbať. ครั- /--่- -----ด--ัน -้องออก----งก-ย คร-บ / ค-ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องออกก-ล-งกาย ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-อ-ก-ำ-ั-ก-ย ------------------------------------- ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ต้องออกกำลังกาย 0
kra---ka--p-̌--d-̀-c--̌n-dh-̂w-g-à---g------g--ai kra-p-ka--po-m-di--cha-n-dha-wng-a-wk-gam-lang-gai k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---h-̂-n---̀-k-g-m-l-n---a- -------------------------------------------------- kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-dhâwng-àwk-gam-lang-gai
Chodím do športového klubu. ผ------ฉ-น --็น-มาชิก--ง-ป--์ตคล-บ ผม / ด-ฉ-น เป-นสมาช-กของสปอร-ตคล-บ ผ- / ด-ฉ-น เ-็-ส-า-ิ-ข-ง-ป-ร-ต-ล-บ ---------------------------------- ผม / ดิฉัน เป็นสมาชิกของสปอร์ตคลับ 0
po-m-d---ch-------n---̀-m---hi-k-ka-wng-so-p---wt-k-áp po-m-di--cha-n-bhen-sa--ma-chi-k-ka-wng-so-p-a-wt-kla-p p-̌---i---h-̌---h-n-s-̀-m---h-́---a-w-g-s-̀---̀-t-k-a-p ------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-bhen-sà-ma-chík-kǎwng-sòp-àwt-kláp
Hráme futbal. เรา-ล่-ฟุ--อล เราเล-นฟ-ตบอล เ-า-ล-น-ุ-บ-ล ------------- เราเล่นฟุตบอล 0
r-o------f-́o---awn rao-le-n-fo-ot-bawn r-o-l-̂---o-o---a-n ------------------- rao-lên-fóot-bawn
Niekedy plávame. บ-งครั้ง--าก------้ำ บางคร--งเราก-ว-ายน-- บ-ง-ร-้-เ-า-็-่-ย-้- -------------------- บางครั้งเราก็ว่ายน้ำ 0
ba----ra------o-g--w-wâi--ám bang-kra-ng-rao-ga-w-wa-i-na-m b-n---r-́-g-r-o-g-̂---a-i-n-́- ------------------------------ bang-kráng-rao-gâw-wâi-nám
Alebo sa bicyklujeme. ห--------ขี-จ--รย-น หร-อไม-ก-ข--จ-กรยาน ห-ื-ไ-่-็-ี-จ-ก-ย-น ------------------- หรือไม่ก็ขี่จักรยาน 0
re-u-m-̂-----w-ke-e--a-k-ra---an re-u-ma-i-ga-w-ke-e-ja-k-ra--yan r-̌---a-i-g-̂---e-e-j-̀---a---a- -------------------------------- rěu-mâi-gâw-kèe-jàk-rá-yan
V našom meste máme futbalový štadión. ม--น-มแข-----บ-ลใ--ม--งของ-รา ม-สนามแข-งฟ-ตบอลในเม-องของเรา ม-ส-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ใ-เ-ื-ง-อ-เ-า ----------------------------- มีสนามแข่งฟุตบอลในเมืองของเรา 0
mê----a---æ̀----ó------n-na--m-uan---ǎ-n--rao me-et-nam-kæ-ng-fo-ot-bawn-nai-meuang-ka-wng-rao m-̂-t-n-m-k-̀-g-f-́-t-b-w---a---e-a-g-k-̌-n---a- ------------------------------------------------ mêet-nam-kæ̀ng-fóot-bawn-nai-meuang-kǎwng-rao
Máme tu aj plaváreň so saunou. แล--ก--ี-ร--่า-น-----เซ--์น่---วย แล-วก-ม-สระว-ายน--ก-บเซาว-น-าด-วย แ-้-ก-ม-ส-ะ-่-ย-้-ก-บ-ซ-ว-น-า-้-ย --------------------------------- แล้วก็มีสระว่ายน้ำกับเซาว์น่าด้วย 0
l-́----̂w----e---á-wâi---́----̀--s-o-nâ-du-ay læ-o-ga-w-me-et-ra--wa-i-na-m-ga-p-sao-na--du-ay l-́---a-w-m-̂-t-r-́-w-̂---a-m-g-̀---a---a---u-a- ------------------------------------------------ lǽo-gâw-mêet-rá-wâi-nám-gàp-sao-nâ-dûay
Máme aj golfové ihrisko. แล--ี-นา-กอล์ฟ และม-สนามกอล-ฟ แ-ะ-ี-น-ม-อ-์- -------------- และมีสนามกอล์ฟ 0
læ-----et-na--ga--f læ--me-et-nam-ga-wf l-́-m-̂-t-n-m-g-̀-f ------------------- lǽ-mêet-nam-gàwf
Čo dávajú v televízii? ใ-ที----อ-ไรดู-้าง? ในท-ว-ม-อะไรด-บ-าง? ใ-ท-ว-ม-อ-ไ-ด-บ-า-? ------------------- ในทีวีมีอะไรดูบ้าง? 0
na----e-w-e-mee-a----i-doo-----g nai-tee-wee-mee-a--rai-doo-ba-ng n-i-t-e-w-e-m-e-a---a---o---a-n- -------------------------------- nai-tee-wee-mee-à-rai-doo-bâng
Práve dávajú futbal. ก-----------่ง---บอ---ตอ---้ ก-ล-งม-การแข-งฟ-ตบอลในตอนน-- ก-ล-ง-ี-า-แ-่-ฟ-ต-อ-ใ-ต-น-ี- ---------------------------- กำลังมีการแข่งฟุตบอลในตอนนี้ 0
g---l--g---e-----kæ̀ng-f-́ot-ba-n------ha------e gam-lang-mee-gan-kæ-ng-fo-ot-bawn-nai-dhawn-ne-e g-m-l-n---e---a---æ-n---o-o---a-n-n-i-d-a-n-n-́- ------------------------------------------------ gam-lang-mee-gan-kæ̀ng-fóot-bawn-nai-dhawn-née
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. ทีม----ม-น----กับที-อังก-ษอ--่ ท-มเยอรม-นแข-งก-บท-มอ-งกฤษอย-- ท-ม-ย-ร-ั-แ-่-ก-บ-ี-อ-ง-ฤ-อ-ู- ------------------------------ ทีมเยอรมันแข่งกับทีมอังกฤษอยู่ 0
te---y-----ma--k---g--a-p---em-ang--ri-t-à-y--o teem-yur-n-man-kæ-ng-ga-p-teem-ang-gri-t-a--yo-o t-e---u-̶---a---æ-n---a-p-t-e---n---r-̀---̀-y-̂- ------------------------------------------------ teem-yur̶n-man-kæ̀ng-gàp-teem-ang-grìt-à-yôo
Kto vyhráva? ใ---ำลั--ำ? ใครก-ล-งน-? ใ-ร-ำ-ั-น-? ----------- ใครกำลังนำ? 0
k-----a----n----m krai-gam-lang-nam k-a---a---a-g-n-m ----------------- krai-gam-lang-nam
Netuším. ผ----ดิฉ-- ---ท----ค--บ / -่ะ ผม / ด-ฉ-น ไม-ทราบ คร-บ / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ร-บ ค-ั- / ค-ะ ----------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่ทราบ ครับ / ค่ะ 0
po---d----ha---m-̂i-----râ--kr--p-k-̂ po-m-di--cha-n-ma-i-ta--ra-p-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-i-t-́-r-̂---r-́---a- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-tá-râp-kráp-kâ
V tomto momente je to nerozhodne. ตอ--ี-เ-มอ------่ ตอนน--เสมอก-นอย-- ต-น-ี-เ-ม-ก-น-ย-่ ----------------- ตอนนี้เสมอกันอยู่ 0
d-awn-n-́e---̌-m--̀--an-à-y-̂o dhawn-ne-e-sa-ym-a--gan-a--yo-o d-a-n-n-́---a-y---̀-g-n-a---o-o ------------------------------- dhawn-née-sǎym-à-gan-à-yôo
Rozhodca je z Belgicka. ผู้ตัดส-น----ก--ล-----ม ผ--ต-ดส-นมาจากเบลเย--ยม ผ-้-ั-ส-น-า-า-เ-ล-ย-่-ม ----------------------- ผู้ตัดสินมาจากเบลเยี่ยม 0
p-̂o-dh-----i-n-ma--a----a-n-y-̂-m po-o-dha-t-si-n-ma-ja-k-bayn-yi-am p-̂---h-̀---i-n-m---a-k-b-y---i-a- ---------------------------------- pôo-dhàt-sǐn-ma-jàk-bayn-yîam
Teraz sa kope jedenástka. ตอ--ี-กำ---ย--ลูก-ทษ ตอนน--ก-ล-งย-งล-กโทษ ต-น-ี-ก-ล-ง-ิ-ล-ก-ท- -------------------- ตอนนี้กำลังยิงลูกโทษ 0
d-a----e-e---m-------ing----ok-tôt dhawn-ne-e-gam-lang-ying-lo-ok-to-t d-a-n-n-́---a---a-g-y-n---o-o---o-t ----------------------------------- dhawn-née-gam-lang-ying-lôok-tôt
Gól! Jedna nula! เ-้า----ูแล้-! ----ง--อ-ู-ย์ เข-าประต-แล-ว! หน--งต-อศ-นย- เ-้-ป-ะ-ู-ล-ว- ห-ึ-ง-่-ศ-น-์ ---------------------------- เข้าประตูแล้ว! หนึ่งต่อศูนย์ 0
ka-o-bhr-̀-d----lǽ--n-̀ung----̀--s---n ka-o-bhra--dhoo-læ-o-ne-ung-dha-w-so-on k-̂---h-a---h-o-l-́---e-u-g-d-a-w-s-̌-n --------------------------------------- kâo-bhrà-dhoo-lǽo-nèung-dhàw-sǒon

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...