כ-, ה-- לא-ע---ת -א- שה--ת--.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה. 0 ke----i -- ov--et m--a- --i--t---na-.ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.-------------------------------------ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje.
מא--שה-א-ה--תנה -י---- -ובד--
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת. 0 me'-z-s-ehi -i------- -i--- ov-det.me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.-----------------------------------me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
-א- -י- --ם-יל--ם -ם--ו--י--ל--תים --וקות.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות. 0 me'-- -h-y--h -ahe---el--i- -e--yo-s--- --'i--m r-xo-o-.me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t---------------------------------------------------------me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Nevidím nič, keď nemám okuliare.
אנ- -א --א--כ--ם-כא---א-- ל- מש-פ----
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים. 0 an- -o-r---h----ah -l-- ka----e- e-n-l--m--h----i-.ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.---------------------------------------------------ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Nevidím nič, keď nemám okuliare.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
----לא -ב-ן - ה -לום כ-ה-ו---- כ- -ו---.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת. 0 an- lo m-v-n-me-i-a- ---m --heha-----a- k-h -o'eshet.ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.-----------------------------------------------------ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
אני-------ח---ה כלום -א-- אנ--מצ-נ----ת-
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת. 0 ani-l-----ia-/---ix-h-k--- k--ash-- a-i ---sunan/-e---ne-e-.ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-------------------------------------------------------------ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Necítim nič, keď mám nádchu.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín.
V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty.
S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk.
V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi.
Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné.
Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca.
Môže však viesť aj k problémom.
Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou.
Bráni to totiž efektívnej spolupráci.
Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk.
Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty.
Nie je to ale také jednoduché.
Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny.
Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené.
A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ...
Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval.
Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu.
Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka.
Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity.
Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom.
Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť.
EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete.
Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili.
Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené.
Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí.
Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov.
Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev.
Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!