Libri i frazës

sq Takim   »   ku Appointment

24 [njёzetekatёr]

Takim

Takim

24 [bîst û çar]

Appointment

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kurdisht (Kurmanjisht) Luaj Më shumë
Tё iku autobusi? T---e-ihi----o-o--sê? Tu negihiştî otobusê? T- n-g-h-ş-î o-o-u-ê- --------------------- Tu negihiştî otobusê? 0
Tё kam pritur njё gjysmё ore. E- nî--s-et- l---en-a te--am. Ez nîv saetê li benda te mam. E- n-v s-e-ê l- b-n-a t- m-m- ----------------------------- Ez nîv saetê li benda te mam. 0
A s’ke celular me vete? L--ge-----tel--una-de--- -i--? Li gel te telefuna desta tine? L- g-l t- t-l-f-n- d-s-a t-n-? ------------------------------ Li gel te telefuna desta tine? 0
Herёn tjetёr ji korrekt! C-reke -in-b-r--ûpêk -e! Careke din birêkûpêk be! C-r-k- d-n b-r-k-p-k b-! ------------------------ Careke din birêkûpêk be! 0
Herёn tjetёr merr njё taksi! C-r-ke-din--- --xsi------a- b-! Careke din li texsiyê siwar be! C-r-k- d-n l- t-x-i-ê s-w-r b-! ------------------------------- Careke din li texsiyê siwar be! 0
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! C--e-e-di--sîwa--k- wergi-- l- g-l ---. Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. C-r-k- d-n s-w-n-k- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------------- Careke din sîwanekê wergire li gel xwe. 0
Nesёr kam pushim. S--- ---a m-. Sibê vala me. S-b- v-l- m-. ------------- Sibê vala me. 0
A do tё takohemi nesёr? Em--i-ê h-----b--î---? Em sibê hevdu bibînin? E- s-b- h-v-u b-b-n-n- ---------------------- Em sibê hevdu bibînin? 0
Mё vjen keq, nesёr s’mundem. M--a-i- si----u-c-v-----m. Mixabin sibê guncav nînim. M-x-b-n s-b- g-n-a- n-n-m- -------------------------- Mixabin sibê guncav nînim. 0
A ke ndonje plan kёtё fundjavё? J--nih------i--- -a-i-a--e--ey- -e--î---e-t- h--e? Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? J- n-h- v- j- b- d-w-y- h-f-e-ê t-v-î-e-e t- h-y-? -------------------------------------------------- Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye? 0
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? A---an-e-û-----v--a-te-he-e? An randevûya/civana te heye? A- r-n-e-û-a-c-v-n- t- h-y-? ---------------------------- An randevûya/civana te heye? 0
Propozoj tё takohemi nё fundjavё. Hevd-t-na-d--i-a---f-ey- -ê--iy-z-di---. Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. H-v-î-i-a d-w-y- h-f-e-ê p-ş-i-a- d-k-m- ---------------------------------------- Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim. 0
A shkojmё pёr piknik? E--biç-- --y-a--? Em biçin seyranê? E- b-ç-n s-y-a-ê- ----------------- Em biçin seyranê? 0
A shkojmё nё plazh? E- -i-------j-? Em biçin plajê? E- b-ç-n p-a-ê- --------------- Em biçin plajê? 0
A shkojmё nё mal? E----ç-n-ç--a-a-? Em biçin çiyayan? E- b-ç-n ç-y-y-n- ----------------- Em biçin çiyayan? 0
Po vij tё tё marr nё zyrё. E---ik--im -e -i-b--o---hildi-. Ez dikarim te ji buroyê hildim. E- d-k-r-m t- j- b-r-y- h-l-i-. ------------------------------- Ez dikarim te ji buroyê hildim. 0
Po vij tё tё marr nё shtёpi. Ez---kar-- -e -- -a-ê--il-im. Ez dikarim te ji malê hildim. E- d-k-r-m t- j- m-l- h-l-i-. ----------------------------- Ez dikarim te ji malê hildim. 0
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. Ez-ê te--i rawe--g-h- o--bus-n -i-dim. Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. E- ê t- j- r-w-s-g-h- o-o-u-a- h-l-i-. -------------------------------------- Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim. 0

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!