Я ---е- бы - хацела-бы---л----ы-в-на---в-н-.
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-л-х ч-р-о-а-а в-н-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. 0 Y- --a---u by-/ kh--s-l- -y---l-k---hy-von-g- v--a.Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-l-k- c-y-v-n-g- v-n-.---------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Do tё doja njё gotё verё tё kuqe.
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна.
Ya khatseu by / khatsela by kelіkh chyrvonaga vіna.
Я--а-е- ---- ----л- б- ке--х---лага-в---.
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- к-л-х б-л-г- в-н-.
-----------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. 0 Y- k-atseu--y-- kha-s--a--y kel--h---la-a---na.Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- k-l-k- b-l-g- v-n-.-----------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by kelіkh belaga vіna.
Я-хац-ў бы ----цела -ы----эл-ку--ам--нск---.
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- б-т-л-к- ш-м-а-с-а-а-
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. 0 Y- ---tse- -----k-at-e-a -y -ut--’---s---p--skaga.Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- b-t-l-k- s-a-p-n-k-g-.--------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Do tё doja njё shishe shampanjё.
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага.
Ya khatseu by / khatsela by butel’ku shampanskaga.
Я-х--е- б- /-х-ц-----ы -то--е-у-зь --- м-с-.
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ш-о-н-б-д-ь б-з м-с-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. 0 Ya-kh-t--u-by-/ k--ts----by-sh-----bu-z’-b-z-m-a--.Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-t---e-u-z- b-z m-a-a----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua diçka pa mish.
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’ bez myasa.
Я х-це--б- / х--ел--бы --ку-к--- гар-д---ы.
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-к-с-у з г-р-д-і-ы-
-------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. 0 Y- ---tse- b-------t------- --kus-u-z-ga---n-n-.Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u z g-r-d-і-y-------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zakusku z garodnіny.
Я -а-е- б- - х-ц--а б--ш-о-не--д-ь- -т- -о----х---а пры-а-а----.
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць.
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ш-о-н-б-д-ь- ш-о м-ж-а х-т-а п-ы-а-а-а-ь-
----------------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. 0 Ya -hatse- -y ---hats-la b--shto--e--dz-,--h---m--h-a -h-t-a p--ga-a-at-’.Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-t---e-u-z-, s-t- m-z-n- k-u-k- p-y-a-a-a-s-.--------------------------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Dua diçka qё nuk zgjat shumё.
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць.
Ya khatseu by / khatsela by shto-nebudz’, shto mozhna khutka prygatavats’.
В-м--адаць-г-та з -ыса-?
Вам падаць гэта з рысам?
В-м п-д-ц- г-т- з р-с-м-
------------------------
Вам падаць гэта з рысам? 0 V----a--ts---e-- - r---m?Vam padats’ geta z rysam?V-m p-d-t-’ g-t- z r-s-m--------------------------Vam padats’ geta z rysam?
Ва- п-д-ц--гэ-- з ---ш-н-й?
Вам падаць гэта з локшынай?
В-м п-д-ц- г-т- з л-к-ы-а-?
---------------------------
Вам падаць гэта з локшынай? 0 V----a--ts’ -et- z -o-s-y-ay?Vam padats’ geta z lokshynay?V-m p-d-t-’ g-t- z l-k-h-n-y------------------------------Vam padats’ geta z lokshynay?
В-м----аць-гэ-а-з буль-а-?
Вам падаць гэта з бульбай?
В-м п-д-ц- г-т- з б-л-б-й-
--------------------------
Вам падаць гэта з бульбай? 0 V---p-d-t---get--z---l’-a-?Vam padats’ geta z bul’bay?V-m p-d-t-’ g-t- z b-l-b-y----------------------------Vam padats’ geta z bul’bay?
Я--э--га-н--з----в-- / -е з--азвала.
Я гэтага не заказваў / не заказвала.
Я г-т-г- н- з-к-з-а- / н- з-к-з-а-а-
------------------------------------
Я гэтага не заказваў / не заказвала. 0 Ya-g----a--e za-a-----/--e--a-az--la.Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.Y- g-t-g- n- z-k-z-a- / n- z-k-z-a-a--------------------------------------Ya getaga ne zakazvau / ne zakazvala.
Reklamimi paraqet një formë specifike të komunikimit.
Ai kërkon të krijojë kontakte midis prodhuesve dhe klientëve.
Si çdo lloj komunikimi, edhe ky ka një histori të gjatë.
Politikanët dhe tavernat reklamoheshin që në antikitet.
Gjuha e reklamave përdor elemente të veçanta të retorikës.
Meqenëse ka një qëllim specifik, është një komunikim i planifikuar.
Duhet të na tërheqë vëmendjen, duhet të ngjallë interesin tonë.
Mbi të gjitha, ai duhet të nxisë tek ne dëshirën për të blerë produktin.
Për rrjedhojë, gjuha e reklamave është shpesh shumë e thjeshtë.
Përdoren vetëm pak fjalë dhe slogane të thjeshta.
Kjo i mundëson trurit tonë të ruajë me lehtësi përmbajtjen.
Përdorimi i llojeve të caktuara të fjalëve, siç janë mbiemrat dhe superlativat, është i zakonshëm.
Ato e përshkruajnë produktin si veçanërisht të dobishëm.
Prandaj, gjuha e reklamave ka zakonisht ngjyrim pozitiv.
Interesant është fakti se gjuha e reklamave ndikohet gjithmonë nga kultura.
Kjo do të thotë se gjuha e reklamave na tregon shumë për një shoqëri.
Koncepte si bukuria dhe rinia, mbizotërojnë sot në shumë vende.
Fjalët “e ardhmja” ose “siguria” hasen shumë shpesh.
Anglishtja përdoret veçanërisht në shoqëritë perëndimore.
Anglishtja konsiderohet si moderne dhe ndërkombëtare.
Prandaj është më e përshtatshme për produktet teknike.
Elemente nga gjuhët romake përdoren për kënaqësi dhe pasion.
Ato përdoren shpesh për ushqim ose kozmetikë.
Kur përdoren dialekte, kërkohet të theksohen vlera si atdheu dhe traditat.
Emrat e produkteve shpesh janë neologjizma, ose fjalë të krijuara rishtazi.
Shumica nuk kanë asnjë kuptim, thjesht një tingull i këndshëm.
Disa emra produktesh sidoqoftë mund të bëjnë karrierë!
Emri i një fshesë me korrent madje është bërë folje –
to hoover!