М- п-й---м----р-му?
Мы пойдзем у краму?
М- п-й-з-м у к-а-у-
-------------------
Мы пойдзем у краму? 0 My-p--dze- u k--mu?My poydzem u kramu?M- p-y-z-m u k-a-u--------------------My poydzem u kramu?
Я-------н - ----нн----а-іц- ----пк-.
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі.
Я п-в-н-н / п-в-н-а з-а-і-ь п-к-п-і-
------------------------------------
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 0 Ya-p--і-en-/---v---- --abіt-- -a-upk-.Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s- p-k-p-і---------------------------------------Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.
Я--ачу---абіц--ш-а--па-у-ак.
Я хачу зрабіць шмат пакупак.
Я х-ч- з-а-і-ь ш-а- п-к-п-к-
----------------------------
Я хачу зрабіць шмат пакупак. 0 Y---ha-hu-zra-і--’---mat---k----.Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak.Y- k-a-h- z-a-і-s- s-m-t p-k-p-k----------------------------------Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak.
М-- па-рэб-ыя ----і-і---а----эры.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры.
М-е п-т-э-н-я р-ч-і і ф-а-а-т-р-.
---------------------------------
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. 0 M-e p-tre-n-y- r--hkі і----ma-te-y.Mne patrebnyya ruchkі і flamastery.M-e p-t-e-n-y- r-c-k- і f-a-a-t-r-.-----------------------------------Mne patrebnyya ruchkі і flamastery.
М-е п--р----я ---а - камо-.
Мне патрэбныя шафа і камод.
М-е п-т-э-н-я ш-ф- і к-м-д-
---------------------------
Мне патрэбныя шафа і камод. 0 M-e -at-e--yy------- --ka-o-.Mne patrebnyya shafa і kamod.M-e p-t-e-n-y- s-a-a і k-m-d------------------------------Mne patrebnyya shafa і kamod.
М-е па-р--ныя --сьмов- -тол-і--а-і--.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца.
М-е п-т-э-н-я п-с-м-в- с-о- і п-л-ц-.
-------------------------------------
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 0 M---patrebnyy----s-mo-y--to- і -alі-sa.Mne patrebnyya pіs’movy stol і palіtsa.M-e p-t-e-n-y- p-s-m-v- s-o- і p-l-t-a----------------------------------------Mne patrebnyya pіs’movy stol і palіtsa.
М-е--ат--бныя-л-л-к--- медзв-дз--я.
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня.
М-е п-т-э-н-я л-л-к- і м-д-в-д-я-я-
-----------------------------------
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 0 Mn------e-n--a-ly-l-ka-і -ed-vedzy--y-.Mne patrebnyya lyal’ka і medzvedzyanya.M-e p-t-e-n-y- l-a-’-a і m-d-v-d-y-n-a----------------------------------------Mne patrebnyya lyal’ka і medzvedzyanya.
Мн- --тр-бны- фу-боль-- м---- -ахмат-.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы.
М-е п-т-э-н-я ф-т-о-ь-ы м-ч і ш-х-а-ы-
--------------------------------------
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. 0 M----at--b-y----ut-o--ny---a-----------a--.Mne patrebnyya futbol’ny myach і shakhmaty.M-e p-t-e-n-y- f-t-o-’-y m-a-h і s-a-h-a-y--------------------------------------------Mne patrebnyya futbol’ny myach і shakhmaty.
М-е---т----ыя -ала--- -----уг-.
Мне патрэбныя малаток і абцугі.
М-е п-т-э-н-я м-л-т-к і а-ц-г-.
-------------------------------
Мне патрэбныя малаток і абцугі. 0 M-- pa----n--- --lato--і-a--sug-.Mne patrebnyya malatok і abtsugі.M-e p-t-e-n-y- m-l-t-k і a-t-u-і----------------------------------Mne patrebnyya malatok і abtsugі.
Мне -а-рэ-ныя --ы-ь --а-вё-т--.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка.
М-е п-т-э-н-я д-ы-ь і а-в-р-к-.
-------------------------------
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. 0 M-e-p-t-ebny-a dry-’ --ad--r-k-.Mne patrebnyya dryl’ і advertka.M-e p-t-e-n-y- d-y-’ і a-v-r-k-.--------------------------------Mne patrebnyya dryl’ і advertka.
М-- ---р-бны--л-н----к ---ра-з-лет.
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет.
М-е п-т-э-н-я л-н-у-о- і б-а-з-л-т-
-----------------------------------
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. 0 Mne p---e---y- lan---zho--і b-a-za-et.Mne patrebnyya lantsuzhok і branzalet.M-e p-t-e-n-y- l-n-s-z-o- і b-a-z-l-t---------------------------------------Mne patrebnyya lantsuzhok і branzalet.
М----атрэб----к-ль---і---в--ніцы.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы.
М-е п-т-э-н-я к-л-ц- і з-в-ш-і-ы-
---------------------------------
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 0 M-e--a-r--n-ya k-l-------zavush-іtsy.Mne patrebnyya kol’tsa і zavushnіtsy.M-e p-t-e-n-y- k-l-t-a і z-v-s-n-t-y--------------------------------------Mne patrebnyya kol’tsa і zavushnіtsy.
Gratë janë më të talentuara për gjuhët sesa burrat!
Gratë janë po aq inteligjente sa burrat.
Mesatarisht, të dyja gjinitë kanë të njëjtin tregues inteligjence.
Sidoqoftë, kompetencat gjinore ndryshojnë.
Për shembull, burrat mendojnë më mirë në mënyrë tre-dimensionale.
Ata gjithashtu i zgjidhin më mirë problemet matematikore.
Gratë, nga ana tjetër, kanë një kujtesë më të mirë.
Ato zotërojnë gjuhët më mirë.
Gratë bëjnë më pak gabime ortografike dhe gramatikore.
Kanë gjithashtu një fjalor më të pasur dhe lexojnë më rrjedhshëm.
Zakonisht ato arrijnë rezultate më të mira në testet gjuhësore.
Arsyeja e avantazhit gjuhësor të grave gjendet në trurin e tyre.
Truri i meshkujve është i organizuar ndryshe nga ai i femrave.
Gjysma e majtë e trurit është përgjegjëse për gjuhët.
Kjo zonë kontrollon proceset gjuhësore.
Pavarësisht këtij fakti, gratë përdorin të dy gjysmat e trurit kur përpunojnë gjuhën.
Dy hemisferat e trurit femëror mund të shkëmbejnë informacione më mirë.
Pra, truri i femrave është më aktiv në përpunimin e gjuhës.
Kjo u mundëson grave të përpunojnë gjuhën në mënyrë më efikase.
Përse truri i tyre është i ndryshëm ende nuk dihet.
Disa shkencëtarë besojnë se biologjia është arsyeja.
Gjenet femërore dhe mashkullore ndikojnë në zhvillimin e trurit.
Gratë dhe burrat janë ashtu si janë edhe për shkak të hormoneve.
Të tjerë thonë se edukimi ndikon në zhvillimin tonë.
Pasi bebeve femra iu flitet dhe lexohet më tepër.
Nga ana tjetër, djemtë marrin më shumë lodra teknologjike.
Kështu që mund të ndodhë që mjedisi ynë të formojë trurin tonë.
Sidoqoftë, ekziston një argument kundër kësaj teorie pasi diferenca të caktuara ekzistojnë në të gjithë botën.
Dhe fëmijët rriten ndryshe në çdo kulturë…