Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   sk V reštaurácii 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. J-dny------lky --ke-upo-. Jedny hranolky s kečupom. J-d-y h-a-o-k- s k-č-p-m- ------------------------- Jedny hranolky s kečupom. 0
Dhe dy herё me majonezё. A -v-kr---s---jonéz-u. A dvakrát s majonézou. A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. A tr---át-pečenú-klo---- s-h-r-i--u. A trikrát pečenú klobásu s horčicou. A t-i-r-t p-č-n- k-o-á-u s h-r-i-o-. ------------------------------------ A trikrát pečenú klobásu s horčicou. 0
Çfarё perimesh keni? A------- -el-ninu? Akú máte zeleninu? A-ú m-t- z-l-n-n-? ------------------ Akú máte zeleninu? 0
A keni fasule? M-te-----ľu? Máte fazuľu? M-t- f-z-ľ-? ------------ Máte fazuľu? 0
A keni lulelakёr? Máte -a-fi--? Máte karfiol? M-t- k-r-i-l- ------------- Máte karfiol? 0
Unё ha misёr me qejf. Rá-------------u--cu. Rád /-a jem kukuricu. R-d /-a j-m k-k-r-c-. --------------------- Rád /-a jem kukuricu. 0
Unё ha kastravec me qejf. R---/-----m uh--ky. Rád /-a jem uhorky. R-d /-a j-m u-o-k-. ------------------- Rád /-a jem uhorky. 0
Unё ha domate me qejf. R-- /-a------a----j-y. Rád /-a jem paradajky. R-d /-a j-m p-r-d-j-y- ---------------------- Rád /-a jem paradajky. 0
Hani me qejf pras? Aj Vy--á-e --d---ór? Aj Vy máte radi pór? A- V- m-t- r-d- p-r- -------------------- Aj Vy máte radi pór? 0
Hani me qejf lakёr turshi? Aj -- ---- r--- ky-l---apus--? Aj Vy máte radi kyslú kapustu? A- V- m-t- r-d- k-s-ú k-p-s-u- ------------------------------ Aj Vy máte radi kyslú kapustu? 0
Hani me qejf thjerёza? A---y má-- rad----š-v-cu? Aj Vy máte radi šošovicu? A- V- m-t- r-d- š-š-v-c-? ------------------------- Aj Vy máte radi šošovicu? 0
A i ke qejf karrotat? Má- t--ž--ád m---u? Máš tiež rád mrkvu? M-š t-e- r-d m-k-u- ------------------- Máš tiež rád mrkvu? 0
A ke qejf brokolit? M-š --ež---- br---lic-? Máš tiež rád brokolicu? M-š t-e- r-d b-o-o-i-u- ----------------------- Máš tiež rád brokolicu? 0
A i ke qejf specat? M-š-ti-ž-r-d-p-p-iku? Máš tiež rád papriku? M-š t-e- r-d p-p-i-u- --------------------- Máš tiež rád papriku? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. N-m-- --d (rad---------. Nemám rád (rada) cibuľu. N-m-m r-d (-a-a- c-b-ľ-. ------------------------ Nemám rád (rada) cibuľu. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. N---m r---/--------. Nemám rád /-a olivy. N-m-m r-d /-a o-i-y- -------------------- Nemám rád /-a olivy. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Ne--m -ád---- ----. Nemám rád /-a huby. N-m-m r-d /-a h-b-. ------------------- Nemám rád /-a huby. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!