Libri i frazës

sq Nё restorant 4   »   pt No restaurante 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

Nё restorant 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Patate tё skuqura me Ketchup. U------e--e-b-t--as-f--t---co--k-t--up. Uma dose de batatas fritas com ketchup. U-a d-s- d- b-t-t-s f-i-a- c-m k-t-h-p- --------------------------------------- Uma dose de batatas fritas com ketchup. 0
Dhe dy herё me majonezё. E ---s --s-- com-----n--e. E duas doses com maionese. E d-a- d-s-s c-m m-i-n-s-. -------------------------- E duas doses com maionese. 0
Dhe tre herё salçiçe me musardё. E ---s sa--i--a---rel-ad-s---m-mos--r-a. E três salsichas grelhadas com mostarda. E t-ê- s-l-i-h-s g-e-h-d-s c-m m-s-a-d-. ---------------------------------------- E três salsichas grelhadas com mostarda. 0
Çfarё perimesh keni? O-q-- -------em--- le-u--s? O que é que tem de legumes? O q-e é q-e t-m d- l-g-m-s- --------------------------- O que é que tem de legumes? 0
A keni fasule? Te------ã-? Tem feijão? T-m f-i-ã-? ----------- Tem feijão? 0
A keni lulelakёr? T----o------or? Tem couve-flor? T-m c-u-e-f-o-? --------------- Tem couve-flor? 0
Unё ha misёr me qejf. E----sto----mi--o. Eu gosto de milho. E- g-s-o d- m-l-o- ------------------ Eu gosto de milho. 0
Unё ha kastravec me qejf. E- gosto -e pep--os. Eu gosto de pepinos. E- g-s-o d- p-p-n-s- -------------------- Eu gosto de pepinos. 0
Unё ha domate me qejf. E- --st---e------es. Eu gosto de tomates. E- g-s-o d- t-m-t-s- -------------------- Eu gosto de tomates. 0
Hani me qejf pras? (-o--- -am-é- -ost- -e -lho -r--c-s? (Você) também gosta de alho francês? (-o-ê- t-m-é- g-s-a d- a-h- f-a-c-s- ------------------------------------ (Você) também gosta de alho francês? 0
Hani me qejf lakёr turshi? (V-----t--b-- -o--a de ---cr-te? (Você) também gosta de chucrute? (-o-ê- t-m-é- g-s-a d- c-u-r-t-? -------------------------------- (Você) também gosta de chucrute? 0
Hani me qejf thjerёza? (Vo--)-t-m--m -o-----e l-nti----? (Você) também gosta de lentilhas? (-o-ê- t-m-é- g-s-a d- l-n-i-h-s- --------------------------------- (Você) também gosta de lentilhas? 0
A i ke qejf karrotat? T-mb---go-tas ---c-no--as? Também gostas de cenouras? T-m-é- g-s-a- d- c-n-u-a-? -------------------------- Também gostas de cenouras? 0
A ke qejf brokolit? T--b-m -o--a- de---ó-olos? Também gostas de brócolos? T-m-é- g-s-a- d- b-ó-o-o-? -------------------------- Também gostas de brócolos? 0
A i ke qejf specat? Tamb-----stas -e-pi-ent--? Também gostas de pimentão? T-m-é- g-s-a- d- p-m-n-ã-? -------------------------- Também gostas de pimentão? 0
S’mё pёlqejnё qepёt. Eu--ã- -osto de ce--l-s. Eu não gosto de cebolas. E- n-o g-s-o d- c-b-l-s- ------------------------ Eu não gosto de cebolas. 0
S’mё pёlqejnё ullinjtë. E- -ã- gos-o-d-----iton-s. Eu não gosto de azeitonas. E- n-o g-s-o d- a-e-t-n-s- -------------------------- Eu não gosto de azeitonas. 0
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Eu-nã---o-to-de---gumel--. Eu não gosto de cogumelos. E- n-o g-s-o d- c-g-m-l-s- -------------------------- Eu não gosto de cogumelos. 0

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime. Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!