Libri i frazës

sq Bёj pyetje 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Bёj pyetje 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Kam njё hobby. Im-m ho-i. Imam hobi. I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Unё luaj tenis. Ig------ni-. Igram tenis. I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Ku ka njё fushё tenisi? K-- je --nišk--i-r----? Kje je teniško igrišče? K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
A ke ndonjё hobby? I-----a-š---h--i ? Imaš kakšen hobi ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
Unё luaj futboll. I--am-no-om-t. Igram nogomet. I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Ku ka njё fushё futbolli? Kj- j- --go---no ig-išč-? Kje je nogometno igrišče? K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Mё dhemb krahu. Bo-i me ----. Boli me rama. B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Mё dhemb kёmba dhe dora. Bolita-m---u-i-nog- in ro--. Bolita me tudi noga in roka. B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Ku ka njё doktor? K------kak--- -dr-v--k? Kje je kakšen zdravnik? K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
Unё kam njё makinё. Imam-av--. Imam avto. I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
Unё kam edhe njё motorr. I-am--ud- --to-. Imam tudi motor. I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Ku ka njё vend parkimi? Kje j- k-k-n----r-i-i-č-? Kje je kakšno parkirišče? K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
Unё kam njё pulovёr. Imam---lov--. Imam pulover. I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. Im-- -udi---p--in h--če--z---a-s-. Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Ku ёshtё lavatriçja? K-e-je -r---i --ro-? Kje je pralni stroj? K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
Unё kam njё pjatё. Im-- -----i-. Imam krožnik. I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. Ima---o-,---l--e-i----ico. Imam nož, vilice in žlico. I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Ku janё kripa dhe piperi? K---s-a---l-in po--r? Kje sta sol in poper? K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

Trupi reagon ndaj gjuhës

Gjuha përpunohet në trurin tonë. Trurin jonë është aktiv kur dëgjojmë ose lexojmë. Kjo mund të matet me metoda të ndryshme. Por jo vetëm truri reagon ndaj stimujve gjuhësorë. Studime të reja tregojnë se gjuha gjithashtu aktivizon trupin. Trupi ynë funksionon kur lexon ose dëgjon fjalë të caktuara. Këto janë fjalë që i referohen reagimeve fizike. Fjala buzëqeshje është një shembull i mirë. Kur lexojmë këtë fjalë ne aktivizojmë “muskujt e buzëqeshjes”. Fjalët negative gjithashtu kanë një efekt të matshëm. Fjala dhimbje është një shembull. Trupi ynë shfaq një reagim të vogël dhimbjeje kur e lexojmë. Mund të thuhet se ne imitojmë atë që lexojmë ose dëgjojmë. Sa më e gjallë të jetë gjuha, aq më qartë reagojmë ndaj saj. Një përshkrim preciz çon në një reagim të fortë. Për një studim u mat aktiviteti i trupit. Personave të testuar iu treguan fjalë të ndryshme. Pozitive dhe negative. Mimika e këtyre personave ndryshonte gjatë provës. Lëvizja e gojës dhe ballit varionte. Kjo dëshmon se gjuha ka një efekt të fortë tek ne. Fjalët janë më tepër sesa thjesht një mjet komunikimi. Truri ynë e përkthen të folurin në një gjuhë trupore. Sesi funksionon ekzaktësisht ende nuk është hulumtuar. Me shumë mundësi rezultatet do të kenë pasoja. Mjekët diskutojnë sesi të trajtohen më mirë pacientët. Pasi shumë të sëmurë duhet të ndjekin një terapi të gjatë. Në të përfshihen shumë biseda…