ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Б--а--ж-к---б--е -----па?
Базар жексенбіде ашық па?
Б-з-р ж-к-е-б-д- а-ы- п-?
-------------------------
Базар жексенбіде ашық па?
0
Bazar-j-k--n--de----- --?
Bazar jeksenbide aşıq pa?
B-z-r j-k-e-b-d- a-ı- p-?
-------------------------
Bazar jeksenbide aşıq pa?
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Базар жексенбіде ашық па?
Bazar jeksenbide aşıq pa?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Ж--м--ке -ү--е-б--е--ш-қ --?
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
Ж-р-е-к- д-й-е-б-д- а-ы- п-?
----------------------------
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
0
J--m-ñ-- düy-e--i----ş-q-p-?
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
J-r-e-k- d-y-e-b-d- a-ı- p-?
----------------------------
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Көрм----й--н--д---шық па?
Көрме сейсенбіде ашық па?
К-р-е с-й-е-б-д- а-ы- п-?
-------------------------
Көрме сейсенбіде ашық па?
0
K--me-s-ys-n--d- -şı- --?
Körme seysenbide aşıq pa?
K-r-e s-y-e-b-d- a-ı- p-?
-------------------------
Körme seysenbide aşıq pa?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
Көрме сейсенбіде ашық па?
Körme seysenbide aşıq pa?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Зооб-қ--әрсенбі-- --ы--па?
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
З-о-а- с-р-е-б-д- а-ы- п-?
--------------------------
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
0
Z---aq -ä--e----- a--q-p-?
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
Z-o-a- s-r-e-b-d- a-ı- p-?
--------------------------
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
М-р---й б-йсе-б--- --ы- --?
Мұражай бейсенбіде ашық па?
М-р-ж-й б-й-е-б-д- а-ы- п-?
---------------------------
Мұражай бейсенбіде ашық па?
0
Mu---a- beyse---de a-ıq --?
Murajay beysenbide aşıq pa?
M-r-j-y b-y-e-b-d- a-ı- p-?
---------------------------
Murajay beysenbide aşıq pa?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
Мұражай бейсенбіде ашық па?
Murajay beysenbide aşıq pa?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Га---е--жұма--үні аш-қ-па?
Галерея жұма күні ашық па?
Г-л-р-я ж-м- к-н- а-ы- п-?
--------------------------
Галерея жұма күні ашық па?
0
Gal--e----u-a----i aşıq -a?
Galereya juma küni aşıq pa?
G-l-r-y- j-m- k-n- a-ı- p-?
---------------------------
Galereya juma küni aşıq pa?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
Галерея жұма күні ашық па?
Galereya juma küni aşıq pa?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
С-р--к- -ү-ір--е-бол--м-?
Суретке түсіруге бола ма?
С-р-т-е т-с-р-г- б-л- м-?
-------------------------
Суретке түсіруге бола ма?
0
S---tke-t-si---e--ola---?
Swretke tüsirwge bola ma?
S-r-t-e t-s-r-g- b-l- m-?
-------------------------
Swretke tüsirwge bola ma?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
Суретке түсіруге бола ма?
Swretke tüsirwge bola ma?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
К-ру-а-ылы --?
Кіру ақылы ма?
К-р- а-ы-ы м-?
--------------
Кіру ақылы ма?
0
K-rw-aq--- ma?
Kirw aqılı ma?
K-r- a-ı-ı m-?
--------------
Kirw aqılı ma?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
Кіру ақылы ма?
Kirw aqılı ma?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Кі-------а-т----ы?
Кіру қанша тұрады?
К-р- қ-н-а т-р-д-?
------------------
Кіру қанша тұрады?
0
K-rw -an-- -u-a-ı?
Kirw qanşa turadı?
K-r- q-n-a t-r-d-?
------------------
Kirw qanşa turadı?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
Кіру қанша тұрады?
Kirw qanşa turadı?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Т-пт-рғ- ж------- бар-м-?
Топтарға жеңілдік бар ма?
Т-п-а-ғ- ж-ң-л-і- б-р м-?
-------------------------
Топтарға жеңілдік бар ма?
0
T-p-a--a-----ldik -ar -a?
Toptarğa jeñildik bar ma?
T-p-a-ğ- j-ñ-l-i- b-r m-?
-------------------------
Toptarğa jeñildik bar ma?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
Топтарға жеңілдік бар ма?
Toptarğa jeñildik bar ma?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Б-л-л--ға-же---ді----р--а?
Балаларға жеңілдік бар ма?
Б-л-л-р-а ж-ң-л-і- б-р м-?
--------------------------
Балаларға жеңілдік бар ма?
0
Ba--l-----j--il-ik-bar -a?
Balalarğa jeñildik bar ma?
B-l-l-r-a j-ñ-l-i- b-r m-?
--------------------------
Balalarğa jeñildik bar ma?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
Балаларға жеңілдік бар ма?
Balalarğa jeñildik bar ma?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
С---ен--е-ге -е-і---- ба- --?
Студенттерге жеңілдік бар ма?
С-у-е-т-е-г- ж-ң-л-і- б-р м-?
-----------------------------
Студенттерге жеңілдік бар ма?
0
St---ntt-r-e-j---l--k--ar-m-?
Stwdentterge jeñildik bar ma?
S-w-e-t-e-g- j-ñ-l-i- b-r m-?
-----------------------------
Stwdentterge jeñildik bar ma?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
Студенттерге жеңілдік бар ма?
Stwdentterge jeñildik bar ma?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Бұл -ан-а- ---а--т?
Бұл қандай ғимарат?
Б-л қ-н-а- ғ-м-р-т-
-------------------
Бұл қандай ғимарат?
0
Bul-qan----ğïm---t?
Bul qanday ğïmarat?
B-l q-n-a- ğ-m-r-t-
-------------------
Bul qanday ğïmarat?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
Бұл қандай ғимарат?
Bul qanday ğïmarat?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Б---ғи-аратқа ------ж-л-бо--а-?
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
Б-л ғ-м-р-т-а қ-н-а ж-л б-л-а-?
-------------------------------
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
0
Bul ğï-ara--a qa-ş- j----o--a-?
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
B-l ğ-m-r-t-a q-n-a j-l b-l-a-?
-------------------------------
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Б---ғи--р-тты к-м -ал---?
Бұл ғимаратты кім салған?
Б-л ғ-м-р-т-ы к-м с-л-а-?
-------------------------
Бұл ғимаратты кім салған?
0
Bul--ï--ratt- -im-s-lğ--?
Bul ğïmarattı kim salğan?
B-l ğ-m-r-t-ı k-m s-l-a-?
-------------------------
Bul ğïmarattı kim salğan?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
Бұл ғимаратты кім салған?
Bul ğïmarattı kim salğan?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
М-н--ә---- өне-ін---ыз--амын.
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
М-н с-у-е- ө-е-і-е қ-з-ғ-м-н-
-----------------------------
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
0
M---säwl-t öneri-e -ızığamın.
Men säwlet önerine qızığamın.
M-n s-w-e- ö-e-i-e q-z-ğ-m-n-
-----------------------------
Men säwlet önerine qızığamın.
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
Men säwlet önerine qızığamın.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
М-- ө--р-е-қ----ам-н.
Мен өнерге қызығамын.
М-н ө-е-г- қ-з-ғ-м-н-
---------------------
Мен өнерге қызығамын.
0
M-n öne--e-qızı--m-n.
Men önerge qızığamın.
M-n ö-e-g- q-z-ğ-m-n-
---------------------
Men önerge qızığamın.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
Мен өнерге қызығамын.
Men önerge qızığamın.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
М-н к--кем--у-етке----ығ--ы-.
Мен көркем суретке қызығамын.
М-н к-р-е- с-р-т-е қ-з-ғ-м-н-
-----------------------------
Мен көркем суретке қызығамын.
0
M-- -ör-em-sw--tk--qı--ğ-m-n.
Men körkem swretke qızığamın.
M-n k-r-e- s-r-t-e q-z-ğ-m-n-
-----------------------------
Men körkem swretke qızığamın.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
Мен көркем суретке қызығамын.
Men körkem swretke qızığamın.