Konuşma Kılavuzu

tr Soru sormak 2   »   tl Asking questions 2

63 [altmış üç]

Soru sormak 2

Soru sormak 2

63 [animnapu’t tatlo]

Asking questions 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tagalogca Oyna Daha
Benim bir hobim var. May-lib-nga--a-o. May libangan ako. M-y l-b-n-a- a-o- ----------------- May libangan ako. 0
Tenis oynuyorum. N---a---- a-o-n- t-n-i-. Naglalaro ako ng tennis. N-g-a-a-o a-o n- t-n-i-. ------------------------ Naglalaro ako ng tennis. 0
Nerede bir tenis sahası var? N--aan -n--te-ni- c----? Nasaan ang tennis court? N-s-a- a-g t-n-i- c-u-t- ------------------------ Nasaan ang tennis court? 0
Senin bir hobin var mı? May-oo---a-b-ng lib-ng--? Mayroon ka bang libangan? M-y-o-n k- b-n- l-b-n-a-? ------------------------- Mayroon ka bang libangan? 0
Ben futbol oynuyorum. N-----aro-a----- --o-b-l-. Naglalaro ako ng football. N-g-a-a-o a-o n- f-o-b-l-. -------------------------- Naglalaro ako ng football. 0
Nerede bir futbol sahası var? Nasa-n -n- ---ld--g---ccer? Nasaan ang field ng soccer? N-s-a- a-g f-e-d n- s-c-e-? --------------------------- Nasaan ang field ng soccer? 0
Kolum ağrıyor. Sumas-k---a-g -ras---o. Sumasakit ang braso ko. S-m-s-k-t a-g b-a-o k-. ----------------------- Sumasakit ang braso ko. 0
Ayağım ve elim de ağrıyor. Su--s-k-t------ng-paa-a- ---ay---. Sumasakit din ang paa at kamay ko. S-m-s-k-t d-n a-g p-a a- k-m-y k-. ---------------------------------- Sumasakit din ang paa at kamay ko. 0
Nerede doktor var? Na-a-n-a-g-i--n--dokt-r? Nasaan ang isang doktor? N-s-a- a-g i-a-g d-k-o-? ------------------------ Nasaan ang isang doktor? 0
Benim arabam var. M-y ---ak----ako. May sasakyan ako. M-y s-s-k-a- a-o- ----------------- May sasakyan ako. 0
Bir motorsikletim de var. Ma- -o--r d-- a-o. May motor din ako. M-y m-t-r d-n a-o- ------------------ May motor din ako. 0
Nerede bir park yeri var? S-a--a-- -ara--h-n? Saan ang paradahan? S-a- a-g p-r-d-h-n- ------------------- Saan ang paradahan? 0
Bir kazağım var. M-- sw-a--r a-o. May sweater ako. M-y s-e-t-r a-o- ---------------- May sweater ako. 0
Bir ceketim ve kot pantolonum da var. M-ron d-- --on- --a----at----ng. Meron din akong dyaket at maong. M-r-n d-n a-o-g d-a-e- a- m-o-g- -------------------------------- Meron din akong dyaket at maong. 0
Nerede bir çamaşır makinesi var? N--aan -----anl--ang m-ki--? Nasaan ang panlabang makina? N-s-a- a-g p-n-a-a-g m-k-n-? ---------------------------- Nasaan ang panlabang makina? 0
Benim bir tabağım var. M-------------nggan ak-. May plato / pinggan ako. M-y p-a-o / p-n-g-n a-o- ------------------------ May plato / pinggan ako. 0
Bir bıçağım, çatalım ve bir kaşığım var. Ma---o- ---n--kut--l-o---s-----ini-or a- -u--a-a. Mayroon akong kutsilyo, isang tinidor at kutsara. M-y-o-n a-o-g k-t-i-y-, i-a-g t-n-d-r a- k-t-a-a- ------------------------------------------------- Mayroon akong kutsilyo, isang tinidor at kutsara. 0
Tuz ve biber nerde? Na-aa- ang----- at ---in--? Nasaan ang asin at paminta? N-s-a- a-g a-i- a- p-m-n-a- --------------------------- Nasaan ang asin at paminta? 0

Vücut dile tepki veriyor

Dil beynimizde işleniyor. Dinlerken veya okurken beynimiz aktif durumdadır. Bunu farklı metotlar ile ölçebiliriz. Ama sadece beynimiz değildir dilsel uyarılara tepki gösteren. Yeni bilimsel araştırmalara göre dil de vücudumuza tepki vermektedir. Vücudumuz belirli kelimeleri okurken ya da dinlerken çalışmaktadır. Bunlar özellikle vücutsal tepkileri betimleyen kelimelerdir. Örneğin gülümsemek kelimesi bunun için güzel bir örnektir. Bu kelimeyi okurken, gülme kaslarımız hareket eder. Negatif kelimelerin de ölçülebilirliği var. Buna örnek olarak ağrı kelimesi verilebilir. Vücudumuz bu kelimeyi okurken ufakta olsa bir ağrı tepkisi gösterir. Böylece, okuduğumuzu veya duyduğumuzu taklit ettiğimizi söyleyebiliriz. Dil ne kadar görsel içerirse, bir o kadar tepki gösteririz. Ayrıntılı bir tanımlama sert bir tepki yaratır. Bir bilimsel çalışma için vücudun aktivitesi ölçüldü. Test edilen kişilere değişik kelimeler gösterildi. Bunlar hem negatif hem de pozitif kelimelerdi. Bu test esnasında deneklerin yüz ifadeleri, ağız ve alın hareketleri değişmiştir. Bu, dilin üstümüzde ciddi bir etkisi olduğunu gösterir. Kelimeler, iletişimden öte bir araçlardır. Beynimiz dili vücut diline çevirmektedir. Bunun tam olarak nasıl gerçekleştiği henüz araştırılmadı. Muhtemelen yalnız bu bilimsel çalışmanın sonuçlarının bir etkisi olacaktır. Hekimler çünkü hastalarını nasıl daha iyi tedavi edebileceklerini tartışıyorlar. Çünkü birçok hasta insan uzun bir tedavi sürecinden geçmeli. Ve bu esnada çok konuşuluyor…