Konuşma Kılavuzu

tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1   »   zh 情态动词的过去时1

87 [seksen yedi]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1

87[八十七]

87 [Bāshíqī]

情态动词的过去时1

[qíngtài dòngcí de guòqù shí 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Çiçekleri sulamamız gerekiyordu. 我---- ---- 浇--。 我们 当时 必须 得 浇花 。 我- 当- 必- 得 浇- 。 --------------- 我们 当时 必须 得 浇花 。 0
w---n---ngsh---ì-- -- j-ā- ---. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā. w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā- ------------------------------- wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
Evi toplamamız gerekiyordu. 我们 当--必- 收- -间 。 我们 当时 必须 收拾 房间 。 我- 当- 必- 收- 房- 。 ---------------- 我们 当时 必须 收拾 房间 。 0
Wǒme- ---gs-í -ìx----ōushí-f-ngjiā-. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān. W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-. ------------------------------------ Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
Bulaşıkları yıkamamız gerekiyordu. 我--当时 必- 洗 餐--。 我们 当时 必须 洗 餐具 。 我- 当- 必- 洗 餐- 。 --------------- 我们 当时 必须 洗 餐具 。 0
W-------n-s-í -------------. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù. W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù- ---------------------------- Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
Hesabı ödemeniz gerekli miydi? 你--当- 一定 要--款-吗-? 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 你- 当- 一- 要 付- 吗 ? ----------------- 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 0
N-me-------h---ī-ìng yào----u---m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma? N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-? ----------------------------------- Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
Giriş ödemek zorunda kaldınız mı? 你-----一--要-- ---吗 ? 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ? ------------------- 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 0
Nǐ----dān------īd-ng--āo-ǎi-------o---? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma? N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-? --------------------------------------- Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
Bir ceza ödemeniz gerekti mi? 你- 当时----- -罚款---? 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 你- 当- 一- 要 交-款 吗 ? ------------------ 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 0
Nǐmen d--gs-í----ìng---o jiā---áku---m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma? N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-? ---------------------------------------- Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
Kim veda etmek zorundaydı? 那-----定 --告别-? 那时 谁 一定 得 告别 ? 那- 谁 一- 得 告- ? -------------- 那时 谁 一定 得 告别 ? 0
N- --- -h---y--ìn- ---g--bié? Nà shí shuí yīdìng dé gàobié? N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-? ----------------------------- Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
Kim eve erken gitmek zorundaydı? 那- 谁 得 -- -家-? 那时 谁 得 早些 回家 ? 那- 谁 得 早- 回- ? -------------- 那时 谁 得 早些 回家 ? 0
N------shu- -- zǎo-xiē--u- j-ā? Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā? N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā- ------------------------------- Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
Kim trenle gitmek zorundaydı? 那时 - -坐 火--? 那时 谁 得坐 火车 ? 那- 谁 得- 火- ? ------------ 那时 谁 得坐 火车 ? 0
N- shí s-uí -----ò ---c--? Nà shí shuí dé zuò huǒchē? N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-? -------------------------- Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
Uzun kalmak istemedik. 我们-当--不--久待-。 我们 当时 不想 久待 。 我- 当- 不- 久- 。 ------------- 我们 当时 不想 久待 。 0
W-men dā---hí-b---ǎ----i- --i. Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài. W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i- ------------------------------ Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
Bir şey içmek istemedik. 我们 当- 什么---不--- 。 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 我- 当- 什- 都 不- 喝 。 ----------------- 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 0
Wǒ-e--d-ngs-í -h--m- d---bùxiǎng h-. Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē. W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-. ------------------------------------ Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
Rahatsız etmek istemedik. 我--当时-谁 也-不想--- 。 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 我- 当- 谁 也 不- 打- 。 ----------------- 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 0
W-m-n---n-sh- sh-í -ě-b--iǎ----ǎ---. Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo. W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o- ------------------------------------ Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
Şimdi telefon etmek istiyordum. 我-那- 想 ---打电话-。 我 那时 想 马上 打电话 。 我 那- 想 马- 打-话 。 --------------- 我 那时 想 马上 打电话 。 0
Wǒ -à s-í-x-ǎng-m-sh-n- d--diàn-uà. Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà. W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à- ----------------------------------- Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
Bir taksi çağırmak istiyordum. 我----想 -辆 -租车-。 我 那时 想 打辆 出租车 。 我 那- 想 打- 出-车 。 --------------- 我 那时 想 打辆 出租车 。 0
W--nà-s-- xi--- -- ----g c-ū-ū c-ē. Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē. W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē- ----------------------------------- Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
Çünkü eve gitmek istiyordum. 我 -时 想 ----家-。 我 那时 想 开车 回家 。 我 那- 想 开- 回- 。 -------------- 我 那时 想 开车 回家 。 0
W- ----h------- kāi-hē---í -i-. Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā. W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā- ------------------------------- Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
Hanımına telefon etmek istediğini sanıyordum. 我 -- -为- - 想 --你- 妻- 打电话-。 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。 -------------------------- 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 0
W--dā---h- -ǐwé-- -ǐ--iǎng-g-------e-q-----ǎ--i--huà. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà. W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à- ----------------------------------------------------- Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
Bilinmeyen numaraları aramak istediğini sanıyordum. 我 ---以-- 你-想-给---台 -电- 。 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。 ------------------------ 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 0
Wǒ-dā-gs----ǐwéi, -ǐ--i-n- gěi xì-xī t-i-d--di---u-. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà. W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à- ---------------------------------------------------- Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
Bir pizza ısmarlamak istediğini sanıyordum. 我-当时 以-, 你 --点--张---饼 。 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。 ----------------------- 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 0
W---ā----- yǐ---, n- y-o-i-- yī -hāng bǐs--ǐ-g. Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng. W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-. ----------------------------------------------- Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.

Büyük harfler, büyük duygular

Reklamlarda birçok resim gösteriliyor. Resimler ilgimizi çekmektedir, ve harflerden çok kendilerine uzun uzun bakarız. Bu yüzden resim olan reklamları daha çok hatırlarız. Aynı zamanda resimler duygusal tepkiler de yaratmaktadırlar. Resimler beyin tarafından çabuk algılanmaktadır, ve üzerinde ne göründüğünü bilir. Harfler ise resimlerden farklı işlerler. Onlar birer soyut karakterlerdir. Bundan dolayı beynimiz harflere daha yavaş tepki vermektedir. İlk önce kelimenin anlamını bilmeli. İşaretlerin konuşma beyni tarafından tercüme edilmesi gerektiği söylenebilir. Harflerle yine de duygu oluşturabiliriz. Bunun için sadece metin büyük yazı karakterleri ile basılması gerekir. Bilimsel araştırmalar büyük harflerin büyük etkileri olduğunu gösteriyor. Büyük harfler küçük harflere göre sadece göze çarpıcı olmaktan ziyade, yoğun duygusal tepkiler de yaratmaktadırlar. Bu hem pozitif hem de negatif duygular için geçerlidir. Bir şeylerin büyüklüğü insanlar için hep önemli olmuştur. Tehlikede insanoğlu çabuk davranmalı. Ve bir şey büyük ise, çok yakındadır! Bu durumda büyük resimlerin tepkiler yaratması doğaldır. Daha güç anlaşılır olan aslında büyük harflere neden tepki verdiğimiz. Harfler aslında beyin için birer sinyal değillerdir, buna rağmen beynimiz büyük harf gördüğünde daha fazla aktivite gösterir. Bu oluşum araştırmacıların ilgisini çekmektedir. Harflerin bizler için ne kadar önemli olduğunu göstermektedir. Beynimiz bir şekilde yazıya karşı tepki vermeyi öğrendi…