Konuşma Kılavuzu

tr Okulda   »   zh 在学校里

4 [dört]

Okulda

Okulda

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Neredeyiz? 我-------? 我们 在 哪里 ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒ-en -à- n-lǐ? wǒmen zài nǎlǐ? w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Okuldayız. 我- - 学--- 。 我们 在 学校 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
Wǒme--zà- xu----o --. Wǒmen zài xuéxiào lǐ. W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Dersimiz var. 我--在 上--。 我们 在 上课 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒ-en zài -hà-gkè. Wǒmen zài shàngkè. W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Bunlar öğrencidir. 这些-是----。 这些 是 学生 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhèxi- shì x--s-ē-g. Zhèxiē shì xuéshēng. Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Bu, öğretmen. (kadın için) 这是---- 。 这是 女老师 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Zh- s-ì -ǚ l-o--ī. Zhè shì nǚ lǎoshī. Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Bu, sınıf. 这---级/教室 。 这是 班级/教室 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z----hì-bā---- ji-o--ì. Zhè shì bānjí/ jiàoshì. Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Ne yapıyoruz? 我们-做--- ? 我们 做 什么 ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
W---n-z-----é---? Wǒmen zuò shénme? W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Öğreniyoruz. 我们 学- 。 我们 学习 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
Wǒ--- ----í. Wǒmen xuéxí. W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Bir dil öğreniyoruz. 我- 学习 一门 语- 。 我们 学习 一门 语言 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒme--xu--í-yī -----ǔ---. Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán. W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Ben İngilizce öğreniyorum. 我-学习--- 。 我 学习 英语 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W- ----í--ī----. Wǒ xuéxí yīngyǔ. W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Sen İspanyolca öğreniyorsun. 你 学----牙语-。 你 学习 西班牙语 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ----xí-xīb-nyá--ǔ. Nǐ xuéxí xībānyá yǔ. N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
0 (erkek) Almanca öğreniyor. 他--- 德语 。 他 学习 德语 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā --éx---é-ǔ. Tā xuéxí déyǔ. T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Biz Fransızca öğreniyoruz. 我们-学习-法语 。 我们 学习 法语 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W-me--x-é---fǎyǔ. Wǒmen xuéxí fǎyǔ. W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. 你们---------。 你们 学习 意大利语 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N--en ---xí y--à-ì --. Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ. N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Onlar Rusça öğreniyorlar. 他们-学- ---。 他们 学习 俄语 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tām-n xué-- èy-. Tāmen xuéxí èyǔ. T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Dil öğrenmek ilginçtir. 学习--- - - 有趣的 。 学习 语言 是 很 有趣的 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
Xu-x---ǔ------- -ěn--ǒu----e. Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de. X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
İnsanları anlamak istiyoruz. 我们-要 理--听懂 人- (讲话) 。 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W-men yà---ǐ-i---tīng --n- ré--en---iǎ--hu-). Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà). W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. 我们-- 和-人们 说话--- 。 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
Wǒ--n -iǎn- -é---n--n --uō--à/ j-ā--án. Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán. W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Anadil günü

Anadilinizi seviyor musunuz? O zaman gelecekte bunu kutlamalısınız! Ve hep 21 Şubatta, çünkü bu gün dünya anadil günüdür. 2000 yılından beri her yıl kutlanan bu gün UNESCO tarafından uygulamaya alınmıştır. UNESCO bir Birleşmiş Milletler Organizasyonudur. Çalışma alanı ise bilim, eğitim ve kültürdür. UNESCO insanlığın kültürel mirasını korumak istemektedir. Diller de birer kültürel mirastır. Dolayısıyla korunmalı ve desteklenmelidirler. 24 Şubatta dil çeşitliliği anılır. Dünya genelinde tahminen 6000 - 7000 dil mevcuttur. Yalnız bunun yarısından çoğu yok olma tehlikesi ile karşı karşıya. Her iki haftada bir, bir dil tamamen yok olmaktadır. Fakat her bir dil muazzam bir bilgi zenginliğidir. Halkların bilgisi dillerde toplanmaktadır. Bir ulusun tarihi diline yansır. Deneyimler ve geleneklerde dil aracılığı ile aktarılır. Bu durumda anadil ulusal kimliğin bir parçasıdır. Bir dilin yok olması sadece kelime değil daha çok şeylerin kayıp edilmesi anlamına gelir. İşte tam o gün, 24 Şubatta bunun hepsi anılacak. İnsanlar bunun aracılığı ile dilin anlamını öğrenmeleri ve dilleri korumak için yapabilecekleri hakkında düşünmeleri sağlanacak. Dilinize ne kadar önemli olduğunu gösteriniz! Belki ona şeker kütlesinden hazırlanmış güzel bir yazı tipi ile bir pasta hazırlayabilirsiniz? Elbette anadilinizde!