Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 2   »   nn Conjunctions 2

95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

Bağlaçlar 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor? N----l--t- -o-----bbe? Når slutta ho å jobbe? N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Evlendiğinden beri mi? S-d-n -o-v-rt -i--? Sidan ho vart gift? S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor. J-, ---har----je job---s--an -- ---- ---t. Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor. S-d-n -o----t-gi------- ho ik-je-job-a. Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular. S-dan--ei -je-----k-arandr-- -- d-i--u-ke-e--. Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar. S-d-n--e----r----n--går-d-- s--l-a- u-. Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Ne zaman telefon ediyor (kadın)? N---ring----ho? Når ringjer ho? N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Yolculuk sırasında mı? Me--n-ho-kø-re-? Medan ho køyrer? M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Evet, arabayı kullanırken. Ja- -e--n -------e----l. Ja, medan ho køyrer bil. J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor. H---i----- med-n -o---yrer--i-. Ho ringjer medan ho køyrer bil. H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor. H---er-på fje---yn----an-ho st-y- tøy. Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor. Ho hø---------u-i---meda---o -je- o-pg---n- s--e. Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum. Eg---- --g--t----n-r e- ----e---r -å---- --i-l--. Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum. E---orst-r in----ing-----mu-ik--n--r s- -øg. Eg forstår ingenting når musikken er så høg. E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Nezle olduğum zaman koku almıyorum. Eg l----r--ngent-n--når eg er ----j--a. Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Yağmur yağarsa taksiye bineriz. Vi-te- ei --o--e-vis- -e- -e--ar. Vi tek ei drosje viss det regnar. V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız. Vi vi- -ei-- jord- -un---v--s v--vi------ot--. Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Yakında gelmezse yemeğe başlarız. V--begyn-e- ----- -i-- -a--ik--e k-e- -nart. Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Avrupa Birliğinin dili

Avrupa Birliği günümüzde 25‘i aşkın ülkeden oluşmaktadır. Gelecekte daha fazla Avrupa Birliği ülkesi olacak. Çoğu zaman yeni bir ülke ile yeni bir dil de eklenmektedir. Şu an Avrupa Birliği içinde 20 dili aşkın dil konuşulmakta. Tüm diller eşit haklara sahipler. Bu dil çeşitliliği hayranlık verici. Ama bu sorun da yaratabilir. Şüpheciler bu çok dilliliğin Avrupa Birliği için bir engel olduğunu, ve verimli bir çalışmayı engelleyebileceğini düşünüyorlar. Bazıları ise tek bir dilin olması gerektiğinin fikrini savunuyorlar. Bu dil ile tüm ülkeler iletişim kurmalı. Böyle bir şey ama çok da kolay değil. Hiçbir dili tek resmi dil olarak ilan etmek mümkün değildir. Diğer ülkeler kendilerini dezavantajlı hissedebilirler. Ve Avrupa’da tamamen nötr bir dil mevcut değildir… Esperanto gibi yapay bir dil de maalesef işlemez. Çünkü her bir dil o ülkenin kültürü yansıtılmaktadır. Bundan dolayı hiçbir ülke dilinden vaz geçmek istemez. Ülkeler dillerinde kendi kimliklerini görmektedirler. Dil politikası Avrupa birliğinin önemli gündem maddesidir. Çok dilliliğin komiseri bile var. Avrupa Birliğinin dünya çapında en fazla mütercim ve tercümanları mevcuttur. Yaklaşık 3500 kişi insanların anlaşabilmesi için çaba göstermektedir. Buna rağmen tüm dokümanlar tercüme edilebilmemektedir. Bu çünkü hem çok zaman alır hem de maddi olarak pahalıdır. Çoğu evrak az bir dile çevrilmektedir. Bu çok var olan diller Avrupa Birliği için karşılaştıkları en büyük unsurdur. Avrupa bu çok var olan kimliklerini kayıp etmeden birleşmeli!