Konuşma Kılavuzu

tr Dil öğrenmek   »   nn Learning foreign languages

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Dil öğrenmek

23 [tjuetre]

Learning foreign languages

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? Kv-r har------r- --ans-? Kvar har du lært spansk? K-a- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Kvar har du lært spansk? 0
Portekizce de biliyor musunuz? Sna-k-- -u --rt-g-sisk -g? Snakkar du portugisisk òg? S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k ò-? -------------------------- Snakkar du portugisisk òg? 0
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. Ja--o- s---an--g--i---it--ie---. Ja, og så kan eg litt italiensk. J-, o- s- k-n e- l-t- i-a-i-n-k- -------------------------------- Ja, og så kan eg litt italiensk. 0
Bence çok güzel konuşuyorsunuz. E---yn-st--u --akkar----dig -ra. Eg synest du snakkar veldig bra. E- s-n-s- d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Eg synest du snakkar veldig bra. 0
Diller birbirine oldukça benziyor. S-råka--------på kva---dr-. Språka liknar på kvarandre. S-r-k- l-k-a- p- k-a-a-d-e- --------------------------- Språka liknar på kvarandre. 0
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. Eg---n g-dt -o---å --i. Eg kan godt forstå dei. E- k-n g-d- f-r-t- d-i- ----------------------- Eg kan godt forstå dei. 0
Ama konuşmak ve yazmak zordur. M-n-- -na--e -g -kr-ve-----a-skel--. Men å snakke og skrive er vanskeleg. M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskeleg. 0
Henüz çok hata yapıyorum. Eg--jer-mang- fe-l. Eg gjer mange feil. E- g-e- m-n-e f-i-. ------------------- Eg gjer mange feil. 0
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. De--e--fin-----du---t--- på-m--. Det er fint om du rettar på meg. D-t e- f-n- o- d- r-t-a- p- m-g- -------------------------------- Det er fint om du rettar på meg. 0
Telaffuzunuz çok iyi. U-t-le- ----e----ld-g b-a. Uttalen din er veldig bra. U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
Hafif bir aksanınız var. D- -a- l-t- --se--. Du har litt aksent. D- h-r l-t- a-s-n-. ------------------- Du har litt aksent. 0
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. E- k-- ---re----r d-----m frå. Eg kan høyre kvar du kjem frå. E- k-n h-y-e k-a- d- k-e- f-å- ------------------------------ Eg kan høyre kvar du kjem frå. 0
Ana diliniz nedir? K-a--r m-rs-å--- --t-? Kva er morsmålet ditt? K-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Kva er morsmålet ditt? 0
Dil kursuna mı gidiyorsunuz? G-r du -å --r--ku--? Går du på språkkurs? G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
Hangi kitabı kullanıyorsunuz? Kva -æ-eb-k --u-ar---? Kva lærebok brukar du? K-a l-r-b-k b-u-a- d-? ---------------------- Kva lærebok brukar du? 0
Adını şu anda bilmiyorum. Eg-h-gs-- ikkj- i-fart--. Eg hugsar ikkje i farten. E- h-g-a- i-k-e i f-r-e-. ------------------------- Eg hugsar ikkje i farten. 0
Adı şu anda aklıma gelmiyor. E--hu---r-ik----ti-tel-n. Eg hugsar ikkje tittelen. E- h-g-a- i-k-e t-t-e-e-. ------------------------- Eg hugsar ikkje tittelen. 0
Unuttum. Eg h-r -lø-m---et. Eg har gløymt det. E- h-r g-ø-m- d-t- ------------------ Eg har gløymt det. 0

Cermen Diller

Cermen diller Hint-Avrupa dil ailesine aittir. Fonolojik özellikler bu dil grubun karakteristik özelliğidir. Ses sistemindeki farklılıklar başka dillerden farkını ortaya koyar. Yaklaşık 15 Cermen dili vardır. Dünya çapında 500 milyon kişinin ana dilidirler. Ama var olan bireysel dillerin sayısını belirlemek çok zor. Genelde kendine özgü bir dil mi yoksa bir lehçe mi olduğunu anlamak bir güç teşkil etmektedir. En önemli Cermen dili İngilizcedir. Dünya çapında yaklaşık 350 milyon ana dillisi vardır. Onu takip eden Almanca ve Hollandacadır. Cermen diller farklı gruplara ayrılırlar. Bunlar Kuzey Cermen, Batı Cermen ve Doğu Cermen dilleridir. Kuzey Cermen dilleri İskandinav dilleridir. Örneğin İngilizce, Almanca ve Hollandaca birer batı Cermen dilidir. Doğu Cermen dillerin hepsi yok olmuştur. Buna örnek olarak Got’ça verilebilir. Dünya çapında Cermen dillerin yayılmasına sömürge sebep olmuştur. Bundan dolayı Hollandaca, Karibikler ve Güney Afrika’da da anlaşılmaktadır. Tüm Cermen dilleri aynı köke dayanmaktadırlar. Ortak anlaşılan bir dilin var olup olmayışı henüz bilinmemektedir. Ayrıca çok az Cermen yazıları vardır. Roman diline istinaden çok az kaynak mevcut. Bundan dolayı Cermen dilini araştırmak daha güç olmaktadır. Kültürleri hakkında da çok az bilgi bulunmaktadır. Cermen halkları birlikler oluşturamamıştır. Bundan dolayı ortak bir kimlik oluşmamıştır ve bilim yabancı kaynaklardan faydalanmak zorunda kalmıştır. Yunanlar ve Romalılar olmasaydı Cermenler hakkında çok az bilgimiz olurdu!