Розмовник

uk В ресторані 4   »   tr Restoranda 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [otuz iki]

Restoranda 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Ke-ç---ı bi- pat-t-s --zar---s-. Ketçaplı bir patates kızartması. K-t-a-l- b-r p-t-t-s k-z-r-m-s-. -------------------------------- Ketçaplı bir patates kızartması. 0
І дві порції з майонезом. V- i---ta-- d- m-yo--zli. Ve iki tane de mayonezli. V- i-i t-n- d- m-y-n-z-i- ------------------------- Ve iki tane de mayonezli. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. Ve -ç t--e -- -ar--ll- s-si-. Ve üç tane de hardallı sosis. V- ü- t-n- d- h-r-a-l- s-s-s- ----------------------------- Ve üç tane de hardallı sosis. 0
Що у вас є з овочів? N- --- ----e--r---- v--? Ne tür sebzeleriniz var? N- t-r s-b-e-e-i-i- v-r- ------------------------ Ne tür sebzeleriniz var? 0
У вас є квасоля? Fas--yen-z-var---? Fasülyeniz var mı? F-s-l-e-i- v-r m-? ------------------ Fasülyeniz var mı? 0
У вас є цвітна капуста? K---ıba----n-z -ar mı? Karnıbaharınız var mı? K-r-ı-a-a-ı-ı- v-r m-? ---------------------- Karnıbaharınız var mı? 0
Я їм охоче кукурудзу. Mısır--e---- seve-im. Mısır yemeyi severim. M-s-r y-m-y- s-v-r-m- --------------------- Mısır yemeyi severim. 0
Я їм охоче огірки. S-lat-l-- -eme-i-s---ri-. Salatalık yemeyi severim. S-l-t-l-k y-m-y- s-v-r-m- ------------------------- Salatalık yemeyi severim. 0
Я їм охоче помідори. D-----s y--e---s--er-m. Domates yemeyi severim. D-m-t-s y-m-y- s-v-r-m- ----------------------- Domates yemeyi severim. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Si--d- p-ras- s--e- -is-niz? Siz de pırasa sever misiniz? S-z d- p-r-s- s-v-r m-s-n-z- ---------------------------- Siz de pırasa sever misiniz? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? S----- ----na tu---su se--r -i-i-iz? Siz de lahana turşusu sever misiniz? S-z d- l-h-n- t-r-u-u s-v-r m-s-n-z- ------------------------------------ Siz de lahana turşusu sever misiniz? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Siz--e -------k-se-e- -isi--z? Siz de mercimek sever misiniz? S-z d- m-r-i-e- s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Siz de mercimek sever misiniz? 0
Чи їси ти також охоче моркву? S-n de-ha--- --v-- -i--n? Sen de havuç sever misin? S-n d- h-v-ç s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de havuç sever misin? 0
Чи їси ти також охоче броколі? S-n------o-o-- s-ve- -isin? Sen de brokoli sever misin? S-n d- b-o-o-i s-v-r m-s-n- --------------------------- Sen de brokoli sever misin? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? S-- -e b---r sever-m--i-? Sen de biber sever misin? S-n d- b-b-r s-v-r m-s-n- ------------------------- Sen de biber sever misin? 0
Я не люблю цибулі. S-ğan -ev-e-. Soğan sevmem. S-ğ-n s-v-e-. ------------- Soğan sevmem. 0
Я не люблю маслин. Zey-i---e----. Zeytin sevmem. Z-y-i- s-v-e-. -------------- Zeytin sevmem. 0
Я не люблю грибів. M-ntar ---mem. Mantar sevmem. M-n-a- s-v-e-. -------------- Mantar sevmem. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!