Розмовник

uk В ресторані 4   »   sv På restaurangen 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська шведська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. E- p----- ---te--m---ketc-u-. En pommes frites med ketchup. E- p-m-e- f-i-e- m-d k-t-h-p- ----------------------------- En pommes frites med ketchup. 0
І дві порції з майонезом. Och---å-m-- --j--n--. Och två med majonnäs. O-h t-å m-d m-j-n-ä-. --------------------- Och två med majonnäs. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. O-- --e -t---- ---va----d-senap. Och tre stekta korvar med senap. O-h t-e s-e-t- k-r-a- m-d s-n-p- -------------------------------- Och tre stekta korvar med senap. 0
Що у вас є з овочів? Vad -a-----f-- -r----ke-? Vad har ni för grönsaker? V-d h-r n- f-r g-ö-s-k-r- ------------------------- Vad har ni för grönsaker? 0
У вас є квасоля? Har--i-b----? Har ni bönor? H-r n- b-n-r- ------------- Har ni bönor? 0
У вас є цвітна капуста? H-r-ni-blomk--? Har ni blomkål? H-r n- b-o-k-l- --------------- Har ni blomkål? 0
Я їм охоче кукурудзу. J----t-r-g--n- m--s. Jag äter gärna majs. J-g ä-e- g-r-a m-j-. -------------------- Jag äter gärna majs. 0
Я їм охоче огірки. J------r-gä-na---r--. Jag äter gärna gurka. J-g ä-e- g-r-a g-r-a- --------------------- Jag äter gärna gurka. 0
Я їм охоче помідори. Jag--te- g---- --mat-r. Jag äter gärna tomater. J-g ä-e- g-r-a t-m-t-r- ----------------------- Jag äter gärna tomater. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Äte--ni--c--- gär-a----jo---? Äter ni också gärna purjolök? Ä-e- n- o-k-å g-r-a p-r-o-ö-? ----------------------------- Äter ni också gärna purjolök? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Äter -i o-ks--gä------r--l? Äter ni också gärna surkål? Ä-e- n- o-k-å g-r-a s-r-å-? --------------------------- Äter ni också gärna surkål? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Ä--r ----c--å gärna -in-er? Äter ni också gärna linser? Ä-e- n- o-k-å g-r-a l-n-e-? --------------------------- Äter ni också gärna linser? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Ä-e---u-ock-å----na---rö-t-r? Äter du också gärna morötter? Ä-e- d- o-k-å g-r-a m-r-t-e-? ----------------------------- Äter du också gärna morötter? 0
Чи їси ти також охоче броколі? Ät-r-d---c--å g-----br----li? Äter du också gärna broccoli? Ä-e- d- o-k-å g-r-a b-o-c-l-? ----------------------------- Äter du också gärna broccoli? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Ä--------ck-å g-r---p-p----? Äter du också gärna paprika? Ä-e- d- o-k-å g-r-a p-p-i-a- ---------------------------- Äter du också gärna paprika? 0
Я не люблю цибулі. Ja--t-c--- --t- -- -ök. Jag tycker inte om lök. J-g t-c-e- i-t- o- l-k- ----------------------- Jag tycker inte om lök. 0
Я не люблю маслин. J-g tyck-- -----o- --ive-. Jag tycker inte om oliver. J-g t-c-e- i-t- o- o-i-e-. -------------------------- Jag tycker inte om oliver. 0
Я не люблю грибів. Jag tycker-i-----m------. Jag tycker inte om svamp. J-g t-c-e- i-t- o- s-a-p- ------------------------- Jag tycker inte om svamp. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!