Розмовник

uk В ресторані 4   »   id Di Restoran 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [tiga puluh dua]

Di Restoran 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. Sep--s--ke--a-g -o-eng--e-g-n -------mat. Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. S-p-r-i k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-u- t-m-t- ----------------------------------------- Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. 0
І дві порції з майонезом. Dan dua-----i--engan -ay---s. Dan dua porsi dengan mayones. D-n d-a p-r-i d-n-a- m-y-n-s- ----------------------------- Dan dua porsi dengan mayones. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. D-n-tiga-------p-ngga-g----gan mu--a-. Dan tiga sosis panggang dengan mustar. D-n t-g- s-s-s p-n-g-n- d-n-a- m-s-a-. -------------------------------------- Dan tiga sosis panggang dengan mustar. 0
Що у вас є з овочів? S---r-n--p- ya---Anda-p-n-a? Sayuran apa yang Anda punya? S-y-r-n a-a y-n- A-d- p-n-a- ---------------------------- Sayuran apa yang Anda punya? 0
У вас є квасоля? An-a---n-- ka--n--kacangan? Anda punya kacang-kacangan? A-d- p-n-a k-c-n---a-a-g-n- --------------------------- Anda punya kacang-kacangan? 0
У вас є цвітна капуста? A-da---n-a -e--ang --l? Anda punya kembang kol? A-d- p-n-a k-m-a-g k-l- ----------------------- Anda punya kembang kol? 0
Я їм охоче кукурудзу. Sa---su-a--a-an---gu-g. Saya suka makan jagung. S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Я їм охоче огірки. S--a--u-a--aka---i---. Saya suka makan timun. S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Я їм охоче помідори. Sa-a -u-a --k-- to---. Saya suka makan tomat. S-y- s-k- m-k-n t-m-t- ---------------------- Saya suka makan tomat. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Ap-k-h -n-a -u---s-k----kan ba-ang--r-i? Apakah Anda juga suka makan bawang prei? A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n b-w-n- p-e-? ---------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan bawang prei? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Apa--- An---j-ga----- -a-an-a-i-a--kub-s? Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n a-i-a- k-b-s- ----------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Ap-ka- Anda j--a--uk- m-kan-ka--ng--e--il? Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n k-c-n- l-n-i-? ------------------------------------------ Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? 0
Чи їси ти також охоче моркву? Apa-ah---mu-j--a -uk- --k-n-w-rt-l? Apakah kamu juga suka makan wortel? A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n w-r-e-? ----------------------------------- Apakah kamu juga suka makan wortel? 0
Чи їси ти також охоче броколі? A-ak----am---u-a -u-a--ak-n-brok-l-? Apakah kamu juga suka makan brokoli? A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan brokoli? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Ap-k----a---j-ga-s-k- -akan--a---k-? Apakah kamu juga suka makan paprika? A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n p-p-i-a- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan paprika? 0
Я не люблю цибулі. Saya tidak --ka-b----g b---ay. Saya tidak suka bawang bombay. S-y- t-d-k s-k- b-w-n- b-m-a-. ------------------------------ Saya tidak suka bawang bombay. 0
Я не люблю маслин. Sa-a --d-k -u-- ---- -ai--n. Saya tidak suka buah zaitun. S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Я не люблю грибів. Saya-tida- suka j--ur. Saya tidak suka jamur. S-y- t-d-k s-k- j-m-r- ---------------------- Saya tidak suka jamur. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!