Я -оч----б-блио--ку.
Я хочу в библиотеку.
Я х-ч- в б-б-и-т-к-.
--------------------
Я хочу в библиотеку. 0 Ya-k--ch------b-iote-u.Ya khochu v biblioteku.Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------Ya khochu v biblioteku.
Я-хоч- в---и--ы- м-газ--.
Я хочу в книжный магазин.
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н-
-------------------------
Я хочу в книжный магазин. 0 Y--k-ochu v -n----yy--ag-zi-.Ya khochu v knizhnyy magazin.Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin.
Я--очу - --оск.
Я хочу в киоск.
Я х-ч- в к-о-к-
---------------
Я хочу в киоск. 0 Y- k-o--u-- ki---.Ya khochu v kiosk.Y- k-o-h- v k-o-k-------------------Ya khochu v kiosk.
Я-хочу взя-ь-к-игу-- би---о-е-е.
Я хочу взять книгу в библиотеке.
Я х-ч- в-я-ь к-и-у в б-б-и-т-к-.
--------------------------------
Я хочу взять книгу в библиотеке. 0 Y- -h---u ---at- kn-g- - b-b-i----e.Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.Y- k-o-h- v-y-t- k-i-u v b-b-i-t-k-.------------------------------------Ya khochu vzyatʹ knigu v biblioteke.
Я ---у в би-л---е--,---о-ы-в---- -н--ку.
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку.
Я х-ч- в б-б-и-т-к-, ч-о-ы в-я-ь к-и-к-.
----------------------------------------
Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. 0 Y- k-o--u----ibl----ku--ch---- ---atʹ -n---ku.Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku.Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-, c-t-b- v-y-t- k-i-h-u-----------------------------------------------Ya khochu v biblioteku, chtoby vzyatʹ knizhku.
Я-хо-у-в кни--ы--ма-ази----тоб- куп--- ---г-.
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу.
Я х-ч- в к-и-н-й м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- к-и-у-
---------------------------------------------
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу. 0 Ya k--chu - -n--hn-y-m--azin- -h--b------t- k-ig-.Ya khochu v knizhnyy magazin, chtoby kupitʹ knigu.Y- k-o-h- v k-i-h-y- m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- k-i-u---------------------------------------------------Ya khochu v knizhnyy magazin, chtoby kupitʹ knigu.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу до книжкового магазину, щоб купити книгу.
Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу.
Ya khochu v knizhnyy magazin, chtoby kupitʹ knigu.
Я хочу в ки--к,---о----упить--а----.
Я хочу в киоск, чтобы купить газету.
Я х-ч- в к-о-к- ч-о-ы к-п-т- г-з-т-.
------------------------------------
Я хочу в киоск, чтобы купить газету. 0 Y- -hoch--v -i-sk- -hto-y-k---t---azet-.Ya khochu v kiosk, chtoby kupitʹ gazetu.Y- k-o-h- v k-o-k- c-t-b- k-p-t- g-z-t-.----------------------------------------Ya khochu v kiosk, chtoby kupitʹ gazetu.
Я-хочу-----т-к-.
Я хочу в оптику.
Я х-ч- в о-т-к-.
----------------
Я хочу в оптику. 0 Y--khoc-- - o-t--u.Ya khochu v optiku.Y- k-o-h- v o-t-k-.-------------------Ya khochu v optiku.
Я ---- - -уп-рмар--т.
Я хочу в супермаркет.
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 Ya --oc-u-v-s--e--a----.Ya khochu v supermarket.Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t-------------------------Ya khochu v supermarket.
Я --ч----б--очн-ю.
Я хочу в булочную.
Я х-ч- в б-л-ч-у-.
------------------
Я хочу в булочную. 0 Y---hoch- - b---chnuyu.Ya khochu v bulochnuyu.Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-.-----------------------Ya khochu v bulochnuyu.
Я х--- ---ить-ф-ук-- ----ощи.
Я хочу купить фрукты и овощи.
Я х-ч- к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
-----------------------------
Я хочу купить фрукты и овощи. 0 Ya kho-h------t--f--kt--i-o--s-chi.Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi.Y- k-o-h- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.-----------------------------------Ya khochu kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я-х-чу --п--ь б--о-ки-- х---.
Я хочу купить булочки и хлеб.
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------
Я хочу купить булочки и хлеб. 0 Y- --ochu-ku--t---ulo-hki-- k--eb.Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb.Y- k-o-h- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b-----------------------------------Ya khochu kupitʹ bulochki i khleb.
Я --ч- в о-тик-, ---б---у-и-- -чки.
Я хочу в оптику, чтобы купить очки.
Я х-ч- в о-т-к-, ч-о-ы к-п-т- о-к-.
-----------------------------------
Я хочу в оптику, чтобы купить очки. 0 Ya-----h- v---t-k-, -h-oby --p-tʹ-oc---.Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki.Y- k-o-h- v o-t-k-, c-t-b- k-p-t- o-h-i-----------------------------------------Ya khochu v optiku, chtoby kupitʹ ochki.
Я х--у --с----ма-ке-- ----ы---п--- ----ты-- ----и.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- ч-о-ы к-п-т- ф-у-т- и о-о-и-
--------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи. 0 Y- k--c-- v-sup---ar--t- -h---y--up-t-----kty-i -v-sh--i.Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.Y- k-o-h- v s-p-r-a-k-t- c-t-b- k-p-t- f-u-t- i o-o-h-h-.---------------------------------------------------------Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Ya khochu v supermarket, chtoby kupitʹ frukty i ovoshchi.
Я хо-у ---ул---ую---тобы ----т---ул-ч---и--л-б.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Я х-ч- в б-л-ч-у-, ч-о-ы к-п-т- б-л-ч-и и х-е-.
-----------------------------------------------
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб. 0 Y- k--c-u - b----h----, chto----up-t- ---o-h-i-i-khle-.Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.Y- k-o-h- v b-l-c-n-y-, c-t-b- k-p-t- b-l-c-k- i k-l-b--------------------------------------------------------Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Ya khochu v bulochnuyu, chtoby kupitʹ bulochki i khleb.
В Європі розмовляють багатьма різними мовами.
Більшість з них є індоєвропейськими мовами.
Поруч з великими національними мовами ще є багато малих мов.
Це мови національних меншин.
Мови меншин відрізняються від офіційних мов.
Але вони не є діалектами.
Також мови меншин не є мовами іммігрантів.
Мови меншин завжди етнічно визначені.
Це означає, що вони є мовами певних етнічних груп.
В Європі майже в кожній країні є мови національних меншин.
Це близько 40 мов у Європейському Союзі.
Деякими мовами меншин розмовляють лише в одній країні.
До таких мов належить, наприклад, лужицька мова в Німеччині.
Циганською (ромською) мовою, напроти, має носіїв у багатьох європейських країнах.
Мови меншин мають особливий статус.
Адже ними розмовляють лише відносно невеликі групи.
Ці групи не в змозі відкривати собі власні школи.
Друкувати власну літературу для них також важко.
Тому багато мов меншин під загрозою вимирання.
Євросоюз прагне охороняти мови меншин.
Адже кожна мова є важливою частиною культури чи ідентичності.
Деякі народи не мають власної держави і існують лише як меншини.
Різноманітні програми та проекти покликані підтримати їх мови.
Так бажають зберегти також культуру малих етнічних груп.
Все ж таки деякі мови меншин невдовзі зникнуть.
До них належить також лівська мова, якою говорять в одній провінції Латвії.
Лише для близько 20 чоловік лівська є рідною мовою.
Тим самим лівська є найменшою мовою Європи…