Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Скільки Ви випили? ‫ك--شر---‬ ‫كم شربت؟‬ ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
k----a-ab-a? km sharabta? k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Скільки Ви працювали? ‫كم-أ-جزت-م- ا--مل-‬ ‫كم أنجزت من العمل؟‬ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
k- -a-j--at m-n---e---? km 'anjazat min aleiml? k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Скільки Ви написали? ‫-م-كت-ت-‬ ‫كم كتبت؟‬ ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km-k-t-b-a? km katabta? k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Як Ви спали? ‫ك---ن-ت؟‬ ‫كيف نمت؟‬ ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k-f n---? kif namt? k-f n-m-? --------- kif namt?
Як Ви здали іспит? ‫ك-ف--ج-زت-ا---ت-ان-‬ ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
ki--a-j--z-t ala-t-ha--? kif aijtazat alamtahana? k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Як Ви знайшли дорогу? ‫ك-ف ع-ر- -----ل-ر-ق؟‬ ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
k---e-t-a--- eala----tari-? kif eatharat ealaa altariq? k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
З ким Ви говорили? ‫م- -ن ت-----‬ ‫مع من تكلمت؟‬ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me--------a--m-? me min takalamt? m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
З ким Ви домовилися? ‫م--م- -و--د--‬ ‫مع من تواعدت؟‬ ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
me m-- tawa----? me min tawaeidt? m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
З ким Ви святкували день народження? ‫م--من اح-ف-ت ب--د-م-لاد-؟‬ ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me -in -i-t-----t-baei-----adk? me min aihtafalat baeid myladk? m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Де Ви були? ‫-ين --ت-‬ ‫أين كنت؟‬ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
ay-----t? ayn kunt? a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Де Ви жили? ‫-ب-- ك----ع---‬ ‫أبين كنت تعيش؟‬ ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
a-i- k--- t---sh? abin kunt taeish? a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Де Ви працювали? ‫--- كنت ت----؟‬ ‫أين كنت تشتغل؟‬ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ay- kun- tshtghl? ayn kunt tshtghl? a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Що Ви рекомендували? ‫بما -صح--‬ ‫بما نصحت؟‬ ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bma n-s--at? bma nasahat? b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Що Ви їли? ‫م-ذا-أ-ل--‬ ‫ماذا أكلت؟‬ ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
m-d-- --k--? madha 'aklt? m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Що Ви дізналися? ‫-اذا -ع-مت؟‬ ‫ماذا تعلمت؟‬ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
madha t--li--? madha taelimt? m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Як швидко Ви їхали? ‫-- -انت س--ت- -أنت-ت-ود-‬ ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
k---kana- su-i-a------------a-uda? kum kanat surieatuk wa'ant taquda? k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Як довго Ви летіли? ‫ك- دام ال-ير--؟‬ ‫كم دام الطيران؟‬ ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
k- -a- --tayra-? km dam altayran? k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Як високо Ви стрибнули? ‫إ---أ- -ل-- ق---؟‬ ‫إلى أي علو- قفزت؟‬ ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'i---a--ay- elw qa-z-? 'iilaa 'ayi elw qafzt? '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.