Розмовник

uk Коротка розмова 3   »   ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [двадцять два]

Коротка розмова 3

Коротка розмова 3

‫22 [اثنان وعشرون]‬

22 [athnan waeashruna]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

[mhadathat qasirat ,raqam 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Ви палите? ‫-ل-تد-ن-‬ ‫هل تدخن؟‬ ‫-ل ت-خ-؟- ---------- ‫هل تدخن؟‬ 0
hl---k--? hl tdkhn? h- t-k-n- --------- hl tdkhn?
Раніше так. ‫-نت س-ب--ً-أد---‬ ‫كنت سابقا- أدخن.‬ ‫-ن- س-ب-ا- أ-خ-.- ------------------ ‫كنت سابقاً أدخن.‬ 0
k----s----a-----a--na. kunt sabqaan 'adakhna. k-n- s-b-a-n '-d-k-n-. ---------------------- kunt sabqaan 'adakhna.
Але тепер я більше не палю. ‫ل-ن -ل-ن،----يت---ه-‬ ‫لكن الان، تخليت عنه.‬ ‫-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-‬ ---------------------- ‫لكن الان، تخليت عنه.‬ 0
lk-n -la--, -ak-----ea--a. lkun alaan, takhlit eanha. l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a- -------------------------- lkun alaan, takhlit eanha.
Чи заважає Вам, коли я палю? ‫-يزع-ك -ن -خ-ت-‬ ‫أيزعجك إن دخنت؟‬ ‫-ي-ع-ك إ- د-ن-؟- ----------------- ‫أيزعجك إن دخنت؟‬ 0
ay--ae-------n-dak----? ayazaejuk 'iin dakhnat? a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t- ----------------------- ayazaejuk 'iin dakhnat?
Ні, зовсім ні. ‫--، --ى ال--ل---‬ ‫لا، على الإطلاق.‬ ‫-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-‬ ------------------ ‫لا، على الإطلاق.‬ 0
l-a, --laa -l'ii--aq. laa, ealaa al'iitlaq. l-a- e-l-a a-'-i-l-q- --------------------- laa, ealaa al'iitlaq.
Це мені не заважає. ‫ه-ا -ا --عجني.‬ ‫هذا لا يزعجني.‬ ‫-ذ- ل- ي-ع-ن-.- ---------------- ‫هذا لا يزعجني.‬ 0
h--a-l-----a--j--. hdha la yuzaeajni. h-h- l- y-z-e-j-i- ------------------ hdha la yuzaeajni.
Ви щось п’єте? ‫أ تشر- ش--ً-؟‬ ‫أ تشرب شيئ-ا؟‬ ‫- ت-ر- ش-ئ-ا-‬ --------------- ‫أ تشرب شيئًا؟‬ 0
a-t-shrub ----a-a? a tashrub shyyana? a t-s-r-b s-y-a-a- ------------------ a tashrub shyyana?
Коньяк? ‫--حاً -- ا--و--ا--‬ ‫قدحا- من الكونياك؟‬ ‫-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟- -------------------- ‫قدحاً من الكونياك؟‬ 0
qdhaan-m-- -lku--ak? qdhaan min alkuniak? q-h-a- m-n a-k-n-a-? -------------------- qdhaan min alkuniak?
Ні, краще пиво. ‫ل--------كأس-ً-من----عة-‬ ‫لا، أفضل كأسا- من الجعة.‬ ‫-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-‬ -------------------------- ‫لا، أفضل كأساً من الجعة.‬ 0
la-- --f--l-ka-a-- --n -l--e-ta. laa, 'afdal kasaan min aljieata. l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-. -------------------------------- laa, 'afdal kasaan min aljieata.
Ви багато подорожуєте? ‫-ت-اف--ك-----؟‬ ‫أتسافر كثير-ا؟‬ ‫-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟- ---------------- ‫أتسافر كثيرًا؟‬ 0
at-s-fi- -th-----? atasafir kthyrana? a-a-a-i- k-h-r-n-? ------------------ atasafir kthyrana?
Так, переважно це ділові поїздки. ‫ن--- --ا---ا-م---كون ر--ا- عم-.‬ ‫نعم، وغالب-ا ما تكون رحلات عمل.‬ ‫-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-‬ --------------------------------- ‫نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.‬ 0
ne--- wghalbana--a ---u----h-a---ama--. neim, wghalbana ma takun rihlat eamala. n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-. --------------------------------------- neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
Але тепер ми тут у відпустці ‫و----ا----ن-ضي----جاز----ا.‬ ‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ ‫-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-‬ ----------------------------- ‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ 0
wlk-n-al----a-d--al'-i--z-t--una. wlkun alan namdi al'iijazat huna. w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-. --------------------------------- wlkun alan namdi al'iijazat huna.
Яка спека! ‫م- -ذ---لحر-‬ ‫ما هذا الحر!‬ ‫-ا ه-ا ا-ح-!- -------------- ‫ما هذا الحر!‬ 0
ma--dh- a--a-! ma hdha alhar! m- h-h- a-h-r- -------------- ma hdha alhar!
Так, сьогодні дійсно спекотно. ‫-عم،-ب----ل-ا--و- --ر--دًا.‬ ‫نعم، بالفعل اليوم حار جد-ا.‬ ‫-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.- ----------------------------- ‫نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.‬ 0
neim--b----l aly-wm --r-j-a--. neim, balfel alyawm har jdana. n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a- ------------------------------ neim, balfel alyawm har jdana.
Ходімо на балкон. ‫------إ---ال--ر---‬ ‫لنخرج إلى الش-رفة.‬ ‫-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-‬ -------------------- ‫لنخرج إلى الشُرفة.‬ 0
l--k--u- 'ii--a a-----f. lnakhruj 'iilaa alshurf. l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f- ------------------------ lnakhruj 'iilaa alshurf.
Завтра тут буде вечірка. ‫غد-ً-س-قام -ف-- --ا.‬ ‫غدا- ستقام حفلة هنا.‬ ‫-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-‬ ---------------------- ‫غداً ستقام حفلة هنا.‬ 0
ghda---sa-uqa----f-a--n hun-. ghdaan satuqam haflatan huna. g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-. ----------------------------- ghdaan satuqam haflatan huna.
Ви також прийдете? ‫ه- س--ت---ي-ا-‬ ‫هل ستاتي أيضا؟‬ ‫-ل س-ا-ي أ-ض-؟- ---------------- ‫هل ستاتي أيضا؟‬ 0
hl--a--ti--ayda? hl satati 'ayda? h- s-t-t- '-y-a- ---------------- hl satati 'ayda?
Так, ми також запрошені. ‫ط-ع----ف-حن--د--ّو-.‬ ‫طبعا-، فنحن مدعو-ون.‬ ‫-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-‬ ---------------------- ‫طبعاً، فنحن مدعوّون.‬ 0
tbe-a-- fnh--m-e-w-n. tbeaan, fnhn mdewwwn. t-e-a-, f-h- m-e-w-n- --------------------- tbeaan, fnhn mdewwwn.

Мова та алфавіт

Кожна мова служить порозумінню між людьми. Коли ми говоримо, ми висловлюємо, що ми думаємо та почуваємо. При цьому ми не завжди дотримуємося правил нашої мови. Ми використовуємо власну мову, нашу розмовну мову. На письмі це не так. Тут виявляються всі правила нашої мови. Лише письмо дає можливість мові стати справжньою мовою. Воно робить мову зримою. Завдяки письму знання передаються крізь тисячоліття. А тому писемність є основою кожної високорозвиненої культури. Перша система письма була винайдена понад 5000 років тому. Це був клинопис шумерів. Їх видряпували на табличках з глини. Цей клинопис використовували три тисячі років. Приблизно стільки ж існують ієрогліфи стародавніх єгиптян. Їх вивчає безліч вчених. Ієрогліфи представляють відносно складну систему письма. Але винайдена вона була, мабуть, через дуже просту причину. Тодішній Єгипет був величезним царством з багатьма мешканцями. Повсякдення і насамперед господарство потребували організації. Податки та розрахунки потребують ефективного управління. Для цього стародавні єгиптяни розробили свою систему ієрогліфів. Зате алфавітні системи письма ведуть походження від шумерів. Кожне письмо може багато розповісти про людей, які його використовують. Крім того, кожен народ має власну характеристику у своєму письмі. Нажаль рукописне письмо дедалі більше втрачається. Сучасна техніка робить його практично зайвим. Отож: не лише розмовляйте, але й пишіть знов!