Розмовник

uk Минулий час 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Телефонувати يه---. يهاتف. ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y-ha-if. yahatif. y-h-t-f- -------- yahatif.
Я телефонував / телефонувала. ‫--د ا-صلت-هات-يا-.‬ ‫لقد اتصلت هاتفيا-.‬ ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
l--d -itasala---a-fya-n. lqad aitasalat hatfyaan. l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Я весь час телефонував / телефонувала. ‫اتصلت-ب---ا----يل--الو-ت.‬ ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
a-a--l-t--i--h--if--ila--alw-qta. atasilat bialhatif tilat alwaqta. a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
Запитувати ي-أ-. يسأل. ي-أ-. ----- يسأل. 0
yas-al. yas'al. y-s-a-. ------- yas'al.
Я запитав / запитала. ‫ق--سأ-ت-‬ ‫قد سألت.‬ ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
qd-----lta. qd sa'alta. q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Я запитував / запитувала завжди. ‫-نت د----ً ----.‬ ‫كنت دائما- أسأل.‬ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
k--t d-yma-n-'as'--. kunt daymaan 'as'al. k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
Розповідати ي--ي ي-و-. يحكي يروي. ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
y--k- --r-i. yahki yarwi. y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Я розповів / розповіла. ‫--د--ويت-‬ ‫لقد رويت.‬ ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
l----r-wit. lqad rawit. l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Я розповів / розповіла цілу історію. ‫ل-د رويت--لقص---ك-مل---‬ ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
lqad --w--t alq-s----i-a---i-a. lqad rawayt alqisat bikamiliha. l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
Вчитися يت-لم-ي-اك-. يتعلم يذاكر. ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
yata-ala- y--h-k-r. yataealam yadhakir. y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Я вчився / вчилася. ‫ل---تع----- ذاكرت.‬ ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l-ad-t-elam--/ -h-ka--a. lqad taelamt / dhakarta. l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Я вчився / вчилася цілий вечір. ‫لقد ذ--رت ---- ------.‬ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
l-------ka-- til-- a--a----. lqad dhakart tilat almasa'a. l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
Працювати يش-غل. يشتغل. ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
y-sh---h--. yashtaghil. y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Я працював / працювала. ‫لقد ا-تغلت-‬ ‫لقد اشتغلت.‬ ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
lq-d -s--a--a--ta. lqad ashtaghalata. l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Я працював / працювала весь день. ‫ل-د-اش--ل- ط--ة --نه--.‬ ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lqa- ai----g------t-l-t-a--ahar. lqad aishtaghalat tilat alnahar. l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
Їсти يأ-ل. يأكل. ي-ك-. ----- يأكل. 0
ya-ul. yakul. y-k-l- ------ yakul.
Я з’їв / з’їла. ‫--د أك--.‬ ‫لقد أكلت.‬ ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
l-a--'ak---a. lqad 'aklata. l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Я з’їв / з’їла усю їжу. ‫--- أ--ت ---الطعام.‬ ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
lqad --k--a--k-- a--ae---. lqad 'akalat klu altaeama. l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!