Я встану, як тільки задзвонить будильник.
س-نهض--الم---ر---ل--ب--
سأنهض حالما يرن المنبه.
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s'an-ad ---i-a-y---n-a--u-b--a.
s'anhad halima yarun almunbaha.
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
Я встану, як тільки задзвонить будильник.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
-----ب-لتع---ال-ا---دأ-ب-ل-ر-سة.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
ash-eur-------eb -a------a--a----l-ar-sat-.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Я стаю втомлений / втомлена, як тільки мені потрібно вчитися.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
سأ-وقف -ن-ا-ع-- -ال-- أ-ل- الستين-
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'-----qa- -an aleam-- -alm----b-ug---l-ti--.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Я перестану працювати, як тільки мені виповниться 60 років.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Коли Ви зателефонуєте?
-تى--تت-- ب--ها-- -
متى ستتصل بالهاتف ؟
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
m-a s-t-t-s---bia---t-f-?
mta satatasal bialhatif ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
Коли Ви зателефонуєте?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
Як тільки я матиму час.
حالما-تس-ح-لي -لف--ة.
حالما تسنح لي الفرصة.
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
ha--- --s-------a-----a--.
halma tasnah li alfursata.
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
Як тільки я матиму час.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу.
-----------ت----لما -س-- -ه -لفرص-
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
s---a-il---alha-i------- -a---h l-h-al-ura-at
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Він зателефонує, як тільки він матиме трохи часу.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Як довго ви будете працювати?
إلى م-----عمل؟
إلى متى ستعمل؟
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'---aa m-taa--t--l?
'iilaa mataa steml?
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
Як довго ви будете працювати?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
Я буду працювати, доки я можу.
سأ-م---- ----ق----ً-على -لك-
سأعمل ما دمت قادرا- على ذلك.
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'-e-----a--d--- qa----- e---a--ha--a.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Я буду працювати, доки я можу.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова.
س---- م--د-- -صحة جيدة.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
i---em-l---- -um- ---i--t ja--d--.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Я буду працювати, доки я здоровий / здорова.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
--- --تل--ع-ى ا-س-----دل--ن -----
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'-i--- -us-aliq--a-a- -l-ar-r b---'an y-e-al-.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Він лежить в ліжку, замість того щоб працювати.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу .
ه---------جر-دة ب-ل -ن تطبخ-
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h- -aqra---j---d-t--dl -----utb-kha.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Вона читає газету, замість того щоб готувати їжу .
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
--- يجل--في -ل-ا-- بد- أن -ذ-ب-إ-ى -ل-ي-.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'ii-ah -u--is fi ---a-a- --- '-n -a-hhab -iila---lba--.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Він сидить у пивній, замість того щоб іти додому.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Наскільки я знаю, він живе тут.
-سب ع--ي هو--سك--هنا-
حسب علمي هو يسكن هنا.
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs-b--ilmiin -u yuskin--un-.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Наскільки я знаю, він живе тут.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Наскільки я знаю, його жінка хвора.
--ب-ع--ي --جت- -ر-ض--
حسب علمي زوجته مريضة.
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
h-ib-e-lm-----j-t-h -ur-dat-.
hsib eilmi zawjatih muridata.
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
Наскільки я знаю, його жінка хвора.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
Наскільки я знаю, він безробітний.
-س- ع--ي-هو -اطل عن -ل----
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
h--- e-l-i-h- e-til---n-al----.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Наскільки я знаю, він безробітний.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
ل- لم---ر- ف- الن-- لكنت ف- --مو--.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l- -m----hr-- -i-al--wm l-k--- fi al---i-.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Я проспав / проспала, інакше я був би / була би вчасно.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
-و----ت-تني--لحا-لة---ن- ف--ا-مو-د-
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l--l--t-f---iy alh-f-----l--u-- ---almu--d.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Я пропустив / пропустила автобус, інакше я був би / була би вчасно.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
-و لم-أ-- ال-ري--ل-نت ----لم-عد.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
l---m--adal- -lt-riq-lak----f- al--eid.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
Я не знайшов / знайшла дороги, інакше я був би / була би вчасно.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.